Poesia

Samuel Beckett: El buitre

diciembre 22, 2019


«… asilo bajo mis huellas todos estos días
de sordas francachelas mientras la carne cae
hendiendo sin temor ni viento favorable…»

SB

Mi recuerdo al Premio Nobel irlandés, en el 30º aniversario de su muerte.

«El buitre»

Arrastrando su hambre por el cielo
De mi cráneo casco de cielo y tierra.

Bajando a los postrados que pronto deberán
Tomar su vida y marcharse.

Burlado por un tejido que acaso no sirva
Hasta que hambre tierra y cielo sean carroña.

Samuel Beckett

Traducción de Gerardo Gambolini

Poema original en inglés

«The vulture»

dragging his hinger through the sky
of my skull shell of sky and earth

strooping to the prone who must
soon take up their life and walk

mocked by a tissue that may not serve
till hunger earth and sky be offal

Samuel Beckett

Samuel Barclay Beckett nació en Dublin, Irlanda, el 13 de abril de 1906.
Dramaturgo, novelista, crítico y poeta, fue uno de los más relevantes miembros del experimentalismo literario del siglo XX, encuadrado dentro del modernismo anglosajón, igualmente una figura clave del llamado “teatro del absurdo”, y uno de los escritores más influyentes de su época.
Escribió su obra en inglés y francés, y fue discípulo James Joyce.
“Esperando a Godot”, está considerada su obra cumbre.
Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1969 por “su escritura, que, renovando las formas de la novela y el drama, adquiere su grandeza a partir de la indigencia moral del hombre moderno”
Murió en París, el 22 de diciembre de 1989.

También de Samuel Beckett en este blog:

«Samuel Beckett: Ascensión»: AQUÍ

«Samuel Becket: Cascando»: AQUÍ

«Samuel Barclay Beckett: El experimentalismo literario – Frases»: AQUÍ

You Might Also Like

8 Comments

  • Reply Bitacoras.com enero 18, 2014 at 1:45 am

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “asilo bajo mis huellas todos estos días de sordas francachelas mientras la carne cae hendiendo sin temor ni viento favorable…” SB “El buitre” Arrastrando su hambre por el cielo De mi cráneo casco de cielo y tierra. Bajando a..…

  • Reply Pere Quart: La cita | Trianarts mayo 2, 2014 at 11:33 am

    […] fue un notable traductor, entre otros de: Molière, Carlo Goldoni, Anton Chéjov, Bernard Shaw, Samuel Beckett y Bertold Brecht. Murió en Barcelona, el 18 de junio de […]

  • Reply En recuerdo a Samuel Becket: Cascando | Trianarts diciembre 22, 2014 at 2:04 am

    […] “Samuel Beckett: El buitre”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Samuel Beckett: Ascensión » Trianarts abril 13, 2015 at 2:14 am

    […] “Samuel Beckett: El buitre”: AQUÍ […]

  • Reply Jenaro Talens: No oyes ladrar los perros » Trianarts abril 19, 2015 at 11:17 pm

    […] Universidad, en 1971, con una tesis sobre la poesía de Luis Cernuda. Ha traducido entre otros a: Samuel Beckett, Friedrich Hölderlin, Johann Wolfgang Goethe, Herman Hesse,Wallace Stevens, William Shakespeare, […]

  • Reply Recordando a Pere Quart: Vacaciones pagadas » Trianarts junio 18, 2015 at 12:12 am

    […] fue un notable traductor, entre otros de: Molière, Carlo Goldoni, Anton Chéjov, Bernard Shaw, Samuel Beckett y Bertold Brecht. Murió en Barcelona, el 18 de junio de […]

  • Reply Thomas MacGreevy: Invierno - Trianarts enero 18, 2016 at 6:45 pm

    […] impartir clases de inglés en L’École Normale Supérieure, en la que entabló amistad con Samuel Beckett, y retomó su amistad con Joyce. En 1934, publicó “Poems” que se editó en Londres y […]

  • Reply Mi recuerdo a Jenaro Talens: Estoy Implicado en algo - Trianarts febrero 28, 2016 at 7:09 pm

    […] Universidad, en 1971, con una tesis sobre la poesía de Luis Cernuda. Ha traducido entre otros a: Samuel Beckett, Friedrich Hölderlin, Johann Wolfgang Goethe, Herman Hesse,Wallace Stevens, William Shakespeare, […]

  • Responder a En recuerdo a Samuel Becket: Cascando | TrianartsCancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.