[…] Palabras,
donde se reflejaba el alma del hombre
─desnuda y sorprendida─ en los orígenes
US
Mi recuerdo al poeta hermetista italiano en el aniversario de su nacimiento.
«Florencia»
Para abrazar al poeta Montale
─es generosa su tristeza─ he venido
a la ciudad que tanto quise. Es como
si cada piedra que el pie pisa fuese
mi corazón, mi mal
de un tiempo. Mas no lo lamento. Nace
─otra constelación─ la nueva edad.
Umberto Saba
De: Palabras, 1933-34
Traducción de: Jesús López Pacheco
Poema original en italiano:
«Firenze»
Per abbracciare il poeta Montale
─generosa é la sua tristezza─ sono
nella cittá che mi fu cara. E’come
se ogni pietra che il piede batte fosse
il mio cuore, il mio male
di un tempo. Ma non ho rimpianti. Nasce
─altra costellazione─ un’altra etá.
Umberto Saba
De: Parole, 1933-34
Umberto Poli, seudónimo de Umberto Saba, nació en Trieste, Italia, el 9 de marzo de 1883.
Fue junto con Eugenio Montale, Salvatore Quasimodo y Giuseppe Ungaretti, miembro de la generación de poetas italianos más importantes del siglo XX.
Su padre abandonó la familia antes de su nacimiento, por lo que el poeta cambió su apellido, por el de Saba, que significa pan en hebreo.
Pasó su infancia y parte de su juventud viviendo con su niñera, una campesina eslovena, a la que inmortalizó en varias de sus obras con el nombre de Peppa.
Su origen judío le condenó durante mucho tiempo el ostracismo de la crítica italiana y tras la promulgación de leyes xenófobas por parte el régimen de Benito Mussolini, el exilio en París.
Poeta y novelista encuadrado en el hermetismo en sus primeras publicaciones, desarrolló una línea poética alternativa en la que se alejó de la búsqueda de un lenguaje puro.
Murió en Gorizia, Italia, el 25 de agosto de 1957.
También de Umberto Saba en este blog:
«Umberto Saba: Florencia»: AQUÍ
«Umberto Saba: Después de la tristeza»: AQUÍ
«Umberto Saba: Tres momentos»: AQUÍ
«Umberto Saba: Invierno»: AQUÍ
*La imagen es una acuarela de John Singer Sargent
No Comments