Poesia

Vladimir Mayakovsky: Escuchen

julio 19, 2022


«…He tendido mi alma como una soga sobre el precipicio,
con malabarismos de palabras me he columpiado en ella…»

VM

Mi recuerdo al poeta ruso en el aniversario de su nacimiento.

«¡Escuchen!»

¡Escuchen!
¿Si las estrellas se encienden,
quiere decir que a alguien les hace falta,
quiere decir que alguien quiere que existan,
quiere decir que alguien escupe esas perlas?

Alguien, esforzándose,
entre nubes de polvo cotidiano,
temiendo llegar tarde,
corre hasta llegar hasta Dios,
y llora,
le besa la mano nudosa,
implora,
exige una estrella,
jura,
no soportará un cielo sin estrellas,
luego anda inquieto,
pero tranquilo en apariencia,
le dice a alguien:
«¿Ahora estás mejor, verdad?
¿Dime, tienes miedo?»
¡Escuchen!
¿Si las estrellas se encienden,
quiere decir que a alguien les hace falta,
quiere decir que son necesarias,
quiere decir que es indispensable,
que todas las noches,
sobre cada techo,
se encienda aunque más no sea una estrella?

Vladimir Mayakovsky

En: La revista de los futuristas, 1914
Traducción de Lila Guerrero

Poema original en ruso

«Послушайте»

Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают –
значит – это кому-нибудь нужно?
Значит – кто-то хочет, чтобы они были?
Значит – кто-то называет эти плевочки
жемчужиной?
И, надрываясь
в метелях полуденной пыли,
врывается к богу,
боится, что опоздал,
плачет,
целует ему жилистую руку,
просит –
чтоб обязательно была звезда! –
клянется –
не перенесет эту беззвездную муку!
А после
ходит тревожный,
но спокойный наружно.
Говорит кому-то:
«Ведь теперь тебе ничего?
Не страшно?
Да?!»
Послушайте!
Ведь, если звезды
зажигают –
значит – это кому-нибудь нужно?
Значит – это необходимо,
чтобы каждый вечер
над крышами
загоралась хоть одна звезда?

Владимир Маяковский – 1914

Nació Baghdati, Georgia (la localidad, de 1940 a 1991 pasó a llamarse Mayakovski en su honor), el nombre original ligeramente modificado, fue restaurado, el 19 de julio de 1993.
Poeta y dramaturgo, era ruso y cosaco por parte de padre y ucraniano por parte de madre.
Fue una de las figuras más relevantes de la poesía rusa en los inicios del siglo XX, e iniciador del futurismo en su país, tanto así que publicó en 1912, junto con David Burliuk y Velimir Jlébnikov, su manifiesto: «La bofetada al gusto del público».
Tras el triunfo de la Revolución rusa apoyó la política cultural de la administración bolchevique.
Su apoyo al Partido Obrero Socialdemócrata de Rusia le acarreó persecuciones y la cárcel; en ella comenzó a escribir poesía.
A partir de 1915 su obra poética estaba casi por entero dedicada a Lilia Brik, a excepción de los últimos años de la década de 1920, dedicada a Tatiana Yákovleva.
Se suicidó de un disparo en el corazón, sin que se hayan podido dilucidar con claridad las causas que le llevaron a tomar la decisión de quitarse la vida, el 14 de abril de 1930.

Tambien de Vladimir Mayakovski en este blog:

«Vladimir Mayakovski: Jamás comprenderéis…»: AQUÍ

«Vladimir Mayakovsky: Escuchen»: AQUÍ

«Vladimir Maiakovski: La nube en pantalones»: AQUÍ

«Vladimir Mayakovski: Comúnmente es así»: AQUÍ

«Vladimir Mayakovski: El poeta obrero»: AQUÍ

«Vladimir Mayakovsky: Verlaine y Cezánne»: AQUÍ

«Vladimir Mayakovsky: Adolescente»: AQUÍ 

«Vladimir Mayakovski: De nuevo»: AQUÍ

«Vladimir Mayakovsky: Ascensión»: AQUÍ

«Vladimir Mayakovsky: Oigan»: AQUÍ

«Vladimir Mayakovsky: La blusa fatua»: AQUÍ

Obra traducida al castellano:

Misterio bufo, Cuadernos para el Diálogo, 1971.
Yo mismo, Alberto Corazón, 1971.
El baño: Drama en tres actos, con circo y fuegos artificiales, Escelicer, 1972.
La rebelión de los objetos, Fundamentos, 1972.
Poemas 1913–1916, Alberto Corazón, 1972.
Poemas 1917–1930, Alberto Corazón, 1973.
La chinche; El baño, Edaf, 1974.
Poesía y revolución, Península, 1974.
Hoja tras hoja, un elefante o una leona, Progreso, Moscú, 1978.
Vladímir Ilich Lenin, Akal, 1978.
Poesía, Akal.
Poemas (1912–1920), Laya, 1984.
La nube en pantalones, Mondadori, 1999.
¿Qué está bien y qué está mal?, Hiperión, 1999.
Poemas, Ediciones 29, 2002.
España; Dos monjas, Editorial Límite, 2004.
Mi descubrimiento de América: 1925: en 12 poemas, Euskoprint, 2005.
Yo mismo. Cómo hacer versos, Traducción Agustín García Tirado y Eulalia Soldevilla, Editorial Alberto Corazón.
Conversaciones con el inspector fiscal y otros poemas, Ediciones 29, Barcelona, 1997.
Cómo hacer versos, Mono Azul editora, Sevilla, 2009
Una bofetada al gusto del público, Mono Azul editora, Sevilla, 2009.
América, Gallo Nero, Madrid, 2010

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com agosto 9, 2013 at 12:42 am

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “¡Escuchen!” ¡Escuchen! ¿Si las estrellas se encienden, quiere decir que a alguien les hace falta, quiere decir que alguien quiere que existan, quiere decir que alguien escupe esas perlas? Alguien, esforzándose, entre nubes d…..

  • Reply Vladimir Mayakovsky: La blusa fatua | Trianarts octubre 19, 2013 at 7:30 pm

    […] “Vladimir Mayakovsky: Escuchen”: AQUÍ […]

  • Reply Vladimir Mayakovsky: Adolescente | Trianarts octubre 18, 2014 at 3:31 pm

    […] “Vladimir Mayakovsky: Escuchen”: AQUÍ […]

  • Reply Vladimir Mayakovski: Jamás comprenderéis... - Trianarts marzo 9, 2016 at 1:57 am

    […] “Vladimir Mayakovsky: Escuchen”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.