«… Bocas que tenéis mucho que decir
y la palabra os elige para tumbas»
Kostas Karyotaquis
Cesare Pavese, Paul Celan, Sylvia Plath, Alejandra Pizarnik, José Agustín Goytisolo, Javier Egea… son sólo unos cuantos nombres de entre los muchos poetas que llevo metidos en el alma; todos ellos, entre otros muchos, decidieron acabar con su vida. Recuerdo una frase de E. Cioran, no se sí es exacta: «para ellos, todo ha sido posible, salvo su vida»…
Entre estos, está la poeta griega María Polydouri, que se quitó la vida en 1930. De ella, un fragmento de uno de sus más bellos poemas, «Duda», traducido magistralmente por Marta Lopez Vilar.
Gracias Marta por este regalo.
«Duda»
La ausencia se verterá
sobre la luz oscura de sus ojos,
sus manos torpes, con pasión
contenida, una tristeza secreta
las besará
y veré cómo se posan sobre mí
para ser cobardes en la victoria,
dulces en la fe tanto como pueden,
ola de caricias que me llevan
como un guijarro hacia el abismo…
María Polydouri
Fragmento traducido por Marta Lopez Vilar
María Polydouri – Kalamata, Grecia, 1902 – Atenas 1930
*La imagen es un óleo de Emile Nolde
No Comments
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: “… Bocas que tenéis mucho que decir y la palabra os elige para tumbas” Kostas Karyotaquis Cesare Pavese, Paul Celan, Sylvia Plath, Alejandra Pizarnik, José Agustín Goytisolo, Javier Egea… son sólo unos cuantos nom……
[…] “María Polydouri: “Duda”: AQUÍ […]
[…] “María Polydouri: “Duda”: AQUÍ […]
[…] “María Polydouri: Duda”: AQUÍ […]
[…] “María Polydouri: “Duda”: AQUÍ […]
[…] “María Polydouri: “Duda”: AQUÍ […]
[…] “María Polydouri: “Duda”: AQUÍ […]
[…] “María Polydouri: “Duda”: AQUÍ […]
[…] “María Polydouri: “Duda”: AQUÍ […]
[…] “María Polydouri: “Duda”: AQUÍ […]