Poesia

William Shakespeare: Soneto XIX

abril 23, 2014


«…Tus ojos dos estrellas pertinaces
que son la mera fuente de mi ciencia
me dicen que, si siembras tu linaje,
triunfan la verdad y la belleza…»

WS (XIV)

«Soneto XIX»

Oh Tiempo, roéle al león las zarpas
y hazle a la tierra devorar su prole,
que al tigre se le pudra la quijada
y el fenix arda envuelto en sus humores.
Altera las cosechas a tu antojo
y apura, Tiempo raudo, como ansíes
la miel del ancho mundo y sus despojos,
mas no cometas el infame crimen
de hollar la frente que amo con tus horas
o rubricarla con tu antigua pluma.
Libera de tu estigma a su persona,
pues ha de ser dechado de hermosura.
Aunque hagas lo que quieras, viejo Tiempo,
mi amor vivirá joven en mis versos.

William Shakespeare

Original en inglés:

«Sonnet XIX»

Devouring Time, blunt thou the lion’s paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger’s jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;
Make glad and sorry seasons as thou fleet’st,
And do whate’er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:
O! carve not with thy hours my love’s fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow
For beauty’s pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.

William Shakespeare

William Shakespeare nació en Stratford-upon-Avon, Warwickshire, Reino Unido el 26 de abril de 1564.
Dramaturgo, poeta y actor, está considerado el escritor más importante en lengua inglesa y de toda la literatura universal.
Murió en Londres, el 23 de abril de 1516, según el calendario juliano, (3 de mayo según el gregoriano)

También de William Shakespeare en este blog:

«William Shakespeare: Cuando haya muerto, llórame tan sólo…»: AQUÍ

«William Shakespeare: Soneto XVI»: AQUÍ

«23 de abril de 1616 el día que murieron Cervantes, Shakespeare y el Inca Garcilaso.»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com abril 23, 2014 at 9:04 pm

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “…Tus ojos dos estrellas pertinaces que son la mera fuente de mi ciencia me dicen que, si siembras tu linaje, triunfan la verdad y la belleza…” WS (XIV) “Soneto XIX” Oh Tiempo, roéle al león las zarpas y hazle a…

  • Reply Hans Makart: El mago de los colores | Trianarts mayo 15, 2014 at 4:33 pm

    […] del dormitorio real fuera inspirado en “El sueño de una noche de verano” de William Shakespeare. Makart diseñó para él un mundo de sueños fascinante que todavía existe en la Villa Hermes […]

  • Reply Manuel Ángel Vázquez Medel: Miguel Veyrat, Un poeta solidario | Trianarts noviembre 13, 2014 at 12:03 am

    […] de Veyrat. Por estas páginas aparecen, explícitamente, Virgilio y Maurice Blanchot; T.S. Eliot, W. Shakespeare y Yorgos Seferis; William Stanley Merwin, uno de los poetas norteamericanos más influyentes del […]

  • Reply William Shakespeare: Cuando haya muerto, llórame tan sólo… | Trianarts noviembre 23, 2014 at 2:08 am

    […] “William Shakespeare: Soneto XIX”: AQUÍ […]

  • Reply Jenaro Talens: No oyes ladrar los perros » Trianarts abril 19, 2015 at 11:17 pm

    […] a: Samuel Beckett, Friedrich Hölderlin, Johann Wolfgang Goethe, Herman Hesse,Wallace Stevens, William Shakespeare, T. S. Eliot, Bertolt Brecht, Rainer Maria Rilke, Ezra Pound, Seamus Heaney y Derek […]

  • Reply Recordando a William Shakespeare: Que la mano rugosa del invierno… » Trianarts abril 23, 2015 at 12:35 am

    […] “William Shakespeare: Soneto XIX”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Jenaro Talens: Estoy Implicado en algo - Trianarts febrero 28, 2016 at 7:09 pm

    […] a: Samuel Beckett, Friedrich Hölderlin, Johann Wolfgang Goethe, Herman Hesse,Wallace Stevens, William Shakespeare, T. S. Eliot, Bertolt Brecht, Rainer Maria Rilke, Ezra Pound, Seamus Heaney y Derek […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.