«Un nuevo ser me nace a cada hora.
El que fui, ya lo he olvidado. El que seré
No guardará del ser que soy ahora…»
JS
«Receta»
Tómese un poeta no cansado,
Una nube de sueño y una flor,
Tres gotas de tristeza, un tono dorado,
Una vena sangrando de pavor.
Cuando la masa ya hierve y se retuerce
Se echa la luz de un cuerpo de mujer,
Una pizca de muerte que refuerce,
Que un amor de poeta así lo quiere.
José Saramago
De: «Los poemas posibles» – «En esta esquina del tiempo» – 1966
Traducción de Ángel Campos Pámpano
Recogido en «José Saramago – Poesía completa»
Ed. Alfaguara – Santillana Ediciones 2005©
ISBN: 84-204-6772-3
Poema original en portugués:
«Receita»
Tóme-se um poeta não cansado
Uma nuvem de sonho e uma flor,
Três gotas de tristeza, um tom dourado,
Uma veia sangrando de pavor.
Quando a massa já ferve e se retorce
Deita-se a luz dum corpo de mulher,
Duma um amor de poeta assim requer.
José Saramago
De: «Os poemas possíveis» – «Nesta esquina do tempo» – 1966
José de Sousa Saramago nació en Azinhaga , Ribetejo, Portugal, el 16 de Noviembre de 1922.
Fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1998.
Murió en Lanzarote, Islas Canarias, España, 18 de junio de 2010.
También de José Saramago en este blog:
«José Saramago: Los inquiridores»: AQUÍ
«José Saramago: Yo luminoso no soy»: AQUÍ
«José Saramago: A un Cristo viejo»: AQUÍ
«José Saramago: No me pidan razones»: AQUÍ
«José Saramago: Hasta la carne»: AQUÍ
«José Saramago: Mitología»: AQUÍ
«José Saramago: Laberinto»: AQUÍ
«José Saramago: Tengo el alma quemada»: AQUÍ
«José Saramago: Historia antigua»: AQUÍ
«José Saramago: Parábola»: AQUÍ
«José Saramago: In memorian – Acerca de la inmigración en el estrecho de Gibraltar»: AQUÍ
«José Saramago: Integral»: AQUÍ
«José Saramago: El Beso»: AQUÍ
«José Saramago: Pesadilla»: AQUÍ
«José Saramago: Vengo de lejos, lejos: AQUÍ
«José Saramago: Voto, de Probablemente alegría»: AQUÍ
«José Saramago, nació el 16 de noviembre de 1922. Sus frases»: AQUÍ
«Portugal se enfrenta a Saramago y le llama Caín»: AQUÍ
«José Saramago: Taxidermia, o poéticamente hipócrita y otros poemas»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Os poemas possíveis (Los Poemas posibles) – 1966
Provavelmente alegria (Probablemente alegría) – 1970
O Ano de 1993 (El año de 1993) – 1975
Poesía completa – 2005
Otras traducciones de Ángel Campos Pámpano en este blog:
«Sophia de Mello: La caracola de Cos»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Tu rostro»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Patria, de Libro sexto»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ítaca, de Geografía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: El hospital y la playa, de Libro VI»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Epidauro, de Nocturno de mediodía»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El penúltimo poema y Last poem»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Los jugadores de ajedrez»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Antes que nosotros por las mismas arboledas»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Oda XX, del Libro de las Odas de Ricardo Reis»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: A la manière de A. Caeiro, de Odas de Ricardo Reis»: AQUÍ
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “Un nuevo ser me nace a cada hora. El que fui, ya lo he olvidado. El que seré No guardará del ser que soy ahora…” JS “Receta” Tómese un poeta no cansado, Una nube de sueño y una flor, Tres gotas de tristeza, un tono dorado, U..…
[…] “José Saramago: Receta”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: Receta”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: Receta”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: Receta”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: Receta”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: Receta”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: Receta”: AQUÍ […]