«Ven, dulce, aunque la noche llegue
y la oscuridad no sea grata…»
MP
«Sueño»
No me llegaba casi ni un rumor
en la vida que yo vivía.
Y se desvanecía la memoria
de cuantos amaba.
Acudió entonces tu mirada sonriente,
esperanza de primavera,
y de aquello que me falta
me habló con esperanza.
Pero aladas son nuestras alegrías
y el otoño habita
en la misma voz
con que te dije «quédate».
Y el sol sonriente de tu mirada
se ocultará, y el sueño
será olvidado, apenas antes
de hacerse cierto.
María Polydouri – 1928
De: «Los trinos que se extinguen» – «La senda inevitable», 1926
Traducción de Juan Manuel Macías – Edición bilingüe – 2013
Ed. Vaso Roto Poesía©
ISBN: 978-84-15168-74-4
Poema original en griego:
«όνειρο»
Δὲ μ᾿ ἔφτανε οὔτε κὰν ἀχὸς
μέσ᾿ στὴ ζωὴ ποὺ ζοῦσα.
Κ᾿ ἡ θύμηση λιγόθυμη
τῶν ὅσων ἀγαποῦσα.
Κ᾿ ἦρθε ἡ ματιά σου γελαστή
ἐαρινὴ ἐλπίδα
καὶ γιὰ τὰ ποὺ μοῦ λείψανε
μοῦ μίλησε μ᾿ ἐλπίδα.
Μὰ εἶνε οἱ χαρές μας φτερωτὲς
καὶ τὸ φθινόπωρο εἶνε
μέσα στὴν ἴδια μου φωνὴ
ποὺ σοῦ φωνάζει: μεῖνε.
Καὶ τῆς ματιᾶς σου ὁ γελαστὸς
ἥλιος θὰ βασιλέψη
καὶ τ᾿ ὄνειρο θὰ ξεχαστῆ
προτοῦ κὰν ἀληθέψη.
Μαρία Πολυδούρη
του: «Οι τρίλλιες που σβήνουν», 1926
Maria Polydouri nació el 1 de abril de 1902, en Kalamata, Grecia.
Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis.
Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente entre la poesía anterior a la guerra de Karyotakis y la poesía de la posguerra de Yannis Ritsos.
Su poesía cargada de sentimientos y tristeza, centra principalmente en el amor el motivo que inspira su poesía.
Durante la que fue una estancia feliz en París, contrajo una tuberculosis, siendo tratada de dicha enfermedad, inicialmente en el hospital Charité de la capital francesa y posteriormente ya en Atenas, en un sanatorio público llamado Sotiría; estando ingresada en el citado sanatorio, se enteró del suicidio de Karyotakis, que supuso un duro golpe para ella que le produjo un enorme deseo de seguirle…
Murió el 29 de abril de 1930, tenía sólo 28 años de edad; las circunstancias poco claras en las que se produjo su fallecimiento, hacen que el imaginario popular la haya catalogado entre los «poetas suicidas».
Reseña de Eduardo Moga en su blog de «Los trinos que se extinguen»: AQUÍ
También de María Polydouri en este blog:
«María Polydouri: Sotiría»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Sueño»: AQUÍ
«María Polydouri: Fiesta»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Con los lirios del silencio…»: AQUÍ
«María Polydouri: Humildad»: AQUÍ
«María Polydouri: Porque me quisiste»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Siempre regreso»: AQUÍ
«María Polydouri: «Duda»: AQUÍ
«María Polydouri: Tarde vendrás, de Los trinos que se extinguen»: AQUÍ
«María Polydouri: En mi casa…»: AQUÍ
Otras traducciones de Juan Manuel Macías en este blog:
«C. P. Cavafis: Para quedarse»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Una noche»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Por las tabernas»: AQUÍ
«C. P. Cavafis: El dios abandona a Antonio»: AQUÍ
«Constantin P. Cavafis: Fugitivos»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: La ciudad»: AQUÍ
«Constantin Petrou Cavafis: Esperando a los bárbaros»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: Ítaca»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: Vestiduras»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Tumbas»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Último viaje»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Suicidas ideales»: AQUÍ
Blogs de Juan Manuel Macías:
Las afinidades electivas: AQUÍ
Juan Manuel Macías en Facebook: AQUÍ
No Comments
Información Bitacoras.com
Valora en Bitacoras.com: “Ven, dulce, aunque la noche llegue y la oscuridad no sea grata…” MP “Sueño” No me llegaba casi ni un rumor en la vida que yo vivía. Y se desvanecía la memoria de cuantos amaba. Acudió entonces tu mirada sonrien…