Poesia

Odysséas Elýtis: Del Egeo

enero 20, 2020


«Escribo para que la muerte no tenga la última palabra.»
OE

«Del Egeo»

I

El amor
El archipiélago
Y la proa de sus espumas
Y las gaviotas de sus sueños
En su más alto mástil el marinero hace ondear
Una canción

El amor
Su canción
Y los horizontes de su viaje
Y el eco de su nostalgia
En su roca más mojada  la novia espera
Un barco

El amor
Su barco
Y la despreocupación de sus vientos etesios
Y el foque de su esperanza
En su más leve oleaje una isla acuna
La llegada.

II

Juegos las aguas
En los sombríos pasos
Anuncian con sus besos el alba
Que despunta
Horizonte ─

Y las palomas sonido
vibran en sus cavernas
Despertar azul en la fuente
Del día
Sol ─

Da el mistral la vela
Al mar
Las caricias de los cabellos
El sosiego de su sueño
Frescor ─

Ola en la luz
De nuevo engendra los ojos
Donde la Vida navega hacia
La contemplación
Vida ─

III

Rumor de mar beso en su acariciada arena acariciada ─ Amor
Su azulada libertad la gaviota
Entrega al horizonte
Olas vienen y van
Espumosa respuesta en los oídos de las caracolas

¿Quién se llevó a la rubia y a la quemada por el sol?
La brisa con su diáfano soplo
Inclina la vela del sueño
A lo lejos
Amor su promesa susurra ─ Rumor de mar.

Odysséas Elýtis

De: «Orientaciones», 1940
Recogido en “Dignum est y otros poemas”
Traducción de Cristian Carandell
Ed. Galaxia Gutenberg 2008©
ISBN:978-84-8109-717-7

Poema original en griego:

«ΤΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ»

I

Ο έρωτας
Το αρχιπέλαγος
Κι η πρώρα των αφρών του
Κι οι γλάροι των ονείρων του
Στο πιο ψηλό κατάρτι του ο ναύτης ανεμίζει
Ένα τραγούδι

Ο έρωτας
Το τραγούδι του
Κι οι ορίζοντες του ταξιδιού του
Κι η ηχώ της νοσταλγίας του

Στον πιο βρεμένο βράχο της η αρραβωνιαστικιά προσμένει
Ένα καράβι

Ο έρωτας

Το καράβι του

Κι η αμεριμνησία των μελτεμιών του

Κι ο φλόκος της ελπίδας του

Στον πιο ελαφρό κυματισμό του ένα νησί λικνίζει

Τον ερχομό.

II

Παιχνίδια τα νερά

Στα σκιερά περάσματα

Λένε με τα φιλιά τους την αυγή

Που αρχίζει

Ορίζοντας ─

Και τ’ αγριοπερίστερα ήχο
Δονούνε στη σπηλιά τους

Ξύπνημα γαλανό μες στην πηγή
Της μέρας
Ήλιος –

Δίνει ο μαΐστρος το πανί

Στη θάλασσα

Τα χάδια των μαλλιών

Στην ξεγνοιασιά του ονείρου του

Δροσιά ─

Κύμα στο φως
Ξαναγεννάει τα μάτια
Όπου η Ζωή αρμενίζει προς
Τ’ αγνάντεμα
Ζωή ─

III

Φλοίσβος φιλί στη χαϊδεμένη του άμμο ─ Έρωτας
Τη γαλανή του ελευθερία ο γλάρος
Δίνει στον ορίζοντα
Κύματα φεύγουν έρχονται
Αφρισμένη απόκριση στ’ αυτιά των κοχυλιών

Ποιος πήρε την ολόξανθη και την ηλιοκαμένη;
Ο μπάτης με το διάφανό του φύσημα
Γέρνει πανί του ονείρου
Μακριά
Έρωτας την υπόσχεσή του μουρμουρίζει – Φλοίσβος.

Οδυσσέας Ελυτής

του: ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΙ

Odysseas Elytis, seudónimo de Odiseas Alepudeli de Panayioti, nació en Heraklion, Creta, el 2 de noviembre de 1911.
Está considerado como uno de los renovadores de la poesía griega a lo largo del siglo XX.
Fue llamado «El Poeta de la Luz», por el importante papel que desempeñó en la poesía de su país.
Fue miembro de la Unión Griega de Críticos de Arte y de la Sociedad Europea de Críticos.
Entre 1945 y 1948 tradujo algunos de los poemas del Romancero Gitano de Federico García Lorca, que fueron musicalizados por Mikis Theodorakis en 1967 con su nombre original.
Fue Premio Nacional Griego de Poesía en 1960.
Obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1979.
Mikis Theodorakis puso música a «To áxion estí».
Murió en Atenas, el 18 de marzo de 1996.

También de Odysséas Elýtis en este blog:

«Odysséas Elýtis: Sol primero»: AQUÍ

«Odysseas Elytis: La isla desierta»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: El sueño de los valientes»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La bengala»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La apuesta eterna»: AQUÍ

«Odysseas Elytis: Barcas medio hundidas…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La Santa Inquisición»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Lacónico»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Bebiendo sol corintio…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Del Egeo»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: El adivinador de hojas»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La muchacha naranja»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La ciclista»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Sinuosidad»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Helena»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Pasada la medianoche»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Edad del recuerdo azul»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Sol primero»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Éste, este mundo es el mundo de siempre…»: AQUÍ

Odysséas Elýtis: Adagio, de Orientaciones»: AQUÍ 

«Odysséas Elýtis: Clima de la ausencia»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Hacia un país lejano y sin pecado ahora marcho…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Abro mi boca y se alboroza el mar…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Vinieron en vestido de amigos…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Eva, de Orientaciones»: AQUÍ

Bibliografía más destacable:

Prosanatolismoí (Προσανατολισμοί) – 1940.
Canto heroico y fúnebre por el subteniente caído en Albania (Ασμα ηρωικό και πένθιμο για τον χαμένο ανθυπολοχαγό της Αλβανίας), 1942. Traducción de Pedro Bádenas, 1980.
El sol primero (Ήλιος ο πρώτος), 1943. Trad. José Antonio Moreno Jurado, 1980.
Dignum est (Το άξιον εστί), 1959. Traducción de Cristian Carandell, 2008.
El Sol soberano (Ο ήλιος ο ηλιάτορας, 1972.
El adivino, 1973.
María Neféli (Μαρία Νεφέλη), 1978.

You Might Also Like

6 Comments

  • Reply Bitacoras.com junio 9, 2013 at 11:42 pm

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “Escribo para que la muerte no tenga la última palabra.” OE “Del Egeo” El amor El archipiélago Y la proa de sus espumas Y las gaviotas de sus sueños En su más alto mástil el marinero ondea Una canción El amor Su……

  • Reply Recordando a Odysséas Elýtis: Vinieron en vestido de amigos… | Trianarts noviembre 2, 2013 at 1:13 am

    […] “Odysseas Elytis: Del Egeo”: AQUÍ […]

  • Reply Odysséas Elýtis: Sinuosidad | Trianarts noviembre 30, 2014 at 7:51 pm

    […] “Odysseas Elytis: Del Egeo”: AQUÍ […]

  • Reply Odysséas Elýtis: Bebiendo sol corintio... - Trianarts agosto 3, 2015 at 10:39 pm

    […] “Odysséas Elýtis: Del Egeo”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Odysséas Elýtis: Lacónico - Trianarts noviembre 2, 2015 at 12:35 am

    […] “Odysséas Elýtis: Del Egeo”: AQUÍ […]

  • Reply Odysséas Elýtis: Eva, de Orientaciones - Trianarts noviembre 13, 2015 at 3:07 am

    […] “Odysseas Elytis: Del Egeo”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.