Poesia

Odysséas Elýtis: La bengala

Marzo 18, 2017

 photo Odysseacuteas Elyacutetis-11_zpspnkwv6ez.jpg

“… A la luz de los astros Agosto se lavaba
estrellas y jacintos goteaban de sus barbas.”

OE

Mi amado poeta griego se fue un día como hoy, en su memoria.

“La bengala”

Se me volvió a hacer de noche
en la oscuridad del porche
Una estrella yo tomé
en la mano la asenté
Al poco le dije «ve»
la soplé y ella se fue
Al balcón que enfrente estaba
donde sola se sentaba
Una morena muchacha
con una cinta muy blanca

En su regazo cayó
de su pelo la prendió
La llevó como diadema
deslumbrante toda ella
Entonces sopló una brisa
que envolvió toda su silla
La sopló lejos del lado
aquella tarde de mayo
Y en el cielo que asombraba
ardió como una bengala.

Odysséas Elýtis

De: “Las erres del amor”, 1972
Traducción de Cristian Carandell
Recogido en “Dignum est y otros poemas”
Ed. Galaxia Gutenberg 2008©
ISBN:978-84-8109-717-7

Reseña escrita por Santos Domínguez Ramos en su blog Encuentros de Lecturas de Dignum est y otros poemas: AQUÍ

Odysseas Elytis, (Οδυσσέας Ελύτης) seudónimo de Odysséas Alepoudélis (Οδυσσέας Αλεπουδέλης), nació en Heraklion,(Ἡράκλειον) Creta (Κρήτη), el 2 de noviembre de 1911.
Está considerado como uno de los renovadores de la poesía griega a lo largo del siglo XX.
Fue llamado “El Poeta de la Luz”, por el importante papel que desempeñó en la poesía de su país.
Fue miembro de la Unión Griega de Críticos de Arte y de la Sociedad Europea de Críticos.
Entre 1945 y 1948 tradujo algunos de los poemas del Romancero Gitano de Federico García Lorca, que fueron musicalizados por Mikis Theodorakis ( Μίκης Θεοδωράκης) en 1967 con su nombre original.
Fue Premio Nacional Griego de Poesía en 1960.
Obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1979.
Mikis Theodorakis puso música a “To áxion estí”.
Murió en Atenas, el 18 de marzo de 1996.

También de Odysséas Elýtis en este blog:

“Odysséas Elýtis: La apuesta eterna”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: El sueño de los valientes”: AQUÍ

“Odysseas Elytis: La isla desierta”: AQUÍ

“Odysseas Elytis: Barcas medio hundidas…”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: La Santa Inquisición”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Lacónico”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Bebiendo sol corintio…”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Del Egeo”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: El adivinador de hojas”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: La muchacha naranja”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: La ciclista”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Sinuosidad”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Helena”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Pasada la medianoche”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Edad del recuerdo azul”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Sol primero”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Éste, este mundo es el mundo de siempre…”: AQUÍ

Odysséas Elýtis: Adagio, de Orientaciones”: AQUÍ 

“Odysséas Elýtis: Clima de la ausencia”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Hacia un país lejano y sin pecado ahora marcho…”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Abro mi boca y se alboroza el mar…”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Vinieron en vestido de amigos…”: AQUÍ

“Odysséas Elýtis: Eva, de Orientaciones”: AQUÍ

Bibliografía más destacable:

Prosanatolismoí (Προσανατολισμοί) – 1940.
Canto heroico y fúnebre por el subteniente caído en Albania (Ασμα ηρωικό και πένθιμο για τον χαμένο ανθυπολοχαγό της Αλβανίας), 1942. Traducción de Pedro Bádenas, 1980.
El sol primero (Ήλιος ο πρώτος), 1943. Trad. José Antonio Moreno Jurado, 1980.
Dignum est (Το άξιον εστί), 1959. Traducción de Cristian Carandell, 2008.
El Sol soberano (Ο ήλιος ο ηλιάτορας, 1972.
El adivino, 1973.
María Neféli (Μαρία Νεφέλη), 1978.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario