Poesia

Umberto Saba: Amé

agosto 25, 2010

“Amé”

Amé manidas palabras que ninguno
arriesgaba. La rima flor
amor;
la más antigua y difícil del mundo,
me encantó.

Amé la verdad que yace al fondo,
casi un sueño olvidado, que el dolor
revela amiga. Con temor
el corazón se le acerca,
que ya no la abandona.

Te amo a ti que me escuchas y a mi buena
carta dejada al término de mi juego.

Umberto Saba

Traducción de Javier Sologuren

“El barrio, de Cancionero”

” Fue por las calles de este
Barrio que algo nuevo
me pasó.

Fue como un vano
suspiro
el repentino deseo de salir
de mí mismo, de vivir la vida
de todos,
de ser como todos
los hombres de todos
los días.

No tuve yo jamás tan grande
gozo, ni de la vida espero ya tenerlo.
Veinte años tenía entonces, y estaba
enfermo. Por las nuevas
calles del Barrio ese deseo vano
como un suspiro
me hizo suyo.

Donde en el dulce tiempo
de la infancia
pocas casas veía yo,
perdidas, que trepaban hacia el nudo
de la colina,
surgía un Barrio hiviente de trabajo
humano. En él por vez
primera sufrí el impulso dulce
y vano
de sumergir la mía dentro de la candente
vida de todos,
de ser como todos
los hombres de todos
los días.

Tener la fe
de todos, decir
palabras, hacer
cosas que cualquiera entiende, y son,
como el vino y el pan,
como los niños y las mujeres,
valores
de todos. Sólo un resquicio,
ay, dejé al deseo, azul
rendija,
para contemplarme desde allí, gozar
el gran goce alcanzado
de dejar de ser yo,
de ser tan sólo esto: entre los hombres
un hombre.

Nacido en oscuras
circunstancias,
poca cosa fue ese deseo, apenas un breve
suspiro. Lo reencuentro
?eco perdido
de juventud? por las calles del Barrio
cambiadas,
aún más cambiadas que yo. Sobre las paredes
de las altas casas,
sobre los hombres y sobre los trabajos,
sobre cada cosa,
ha caído el velo que envuelve las cosas
acabadas.

La iglesia es todavía
amarilla, si el prado
que la rodea es menos verde. El mar,
que en lo bajo vislumbro, tiene un solo navío,
enorme,
que, detenido, se escora hacia un lado. Formas,
colores,
vida donde nació mi suspiro dulce
y cobarde, un mundo
acabado. Formas,
colores
diversos he creado, al seguir siendo yo,
yo mismo solo con mi duro
sufrir. Y muerte
me aguarda.

Volverán,
o a este
Barrio, o a otro como éste, los días
en flor. Otro habrá
que reviva mi vida,
y en una angustia extrema
de juventud, pida también,
y espere,
poder sumergir la suya dentro de la vida
de todos,
poder ser como le parecerá que son
todos los hombres de ese día
de ese entonces. ”

Umberto Saba

Umberto Poli (Umberto Saba), nació en Trieste, el 9 de marzo de 1883
Poeta y novelista cuyo estilo fue encuadrado inicialmente en el hermetismo, evolucionó hasta desarrollar una línea poética alternativa en la que se alejó de la búsqueda de un lenguaje puro.
Murió en Gorizia, el 25 de agosto de 1957.

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com agosto 26, 2010 at 2:22 am

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com:   Umberto Poli (Umberto Saba), nació en Trieste, el 9 de marzo de 1883 Poeta y novelista encuadrado en el hermetismo en sus primeras publicaciones, pasa a desarrolar una línea poética alternativa en la que se aleja de la ……

  • Reply Umberto Saba: Invierno | Trianarts diciembre 12, 2013 at 2:19 am

    […] “Umberto Saba: El hermetismo”: AQUÍ […]

  • Reply Umberto Saba: Cenizas | Trianarts agosto 5, 2014 at 12:15 am

    […] “Umberto Saba: El hermetismo”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Umberto Saba: Después de la tristeza - Trianarts marzo 9, 2016 at 12:16 am

    […] “Umberto Saba: Amé”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.