«Cuando se duermen, doce estrellas salen de sus bolsillos vacíos.»
YR
«Grecidad»
Estos árboles no transigen con tener menos cielo, estas piedras no transigen con los pasos enemigos, estos rostros no transigen más que con el sol, estos corazones no transigen más que con la justicia. Este paisaje es duro como el silencio, aprieta contra su seno sus piedras incandescentes, aprieta contra la luz sus olivos huérfanos y sus vides, aprieta los dientes, no hay agua, solamente luz. Elcamino se pierde entre la luz y la sombra del seto es hierro. Los árboles, los ríos y las voces se convirtieron en mármol bajo la cal del sol, con el mármol tropiezan las raíces, los arbustos polvorientos, la mula y la rosa, jadean, no hay agua, todos tienen sed, años enteros, todos mastican un bocado de cielo además de su amargura. Sus ojos están rojos de insomnio, una profunda arruga clavada entre sus cejas como un ciprés entre dos montes al anochecer. Sus manos están pegadas al fusil, el fusil es una prolongación de sus manos, sus manos son una prolongación de sus almas, tienen sobre sus labios el furor y tienen una pena profunda, muy profunda en sus miradas, como una estrella en un charco de sal. Cuando estrechan la mano el sol está seguro para el mundo, cuando sonríen vuela una pequeña golondrina de su barba feroz, cuando duermen doce estrellas nacen de sus bolsillos vacíos, cuando mueren sube la vida cuesta arriba con tambores y banderas.
Hace ya tantos años que todos tienen hambre, que todos tienen sed, que todos mueren sitiados por tierra y mar, el calor devoró sus campos y la sal inundó sus casas, el viento derribó sus puertas y deshojó las pocas lilas de la plaza, por los agujeros de sus capotes entra y sale la muerte, sus lenguas están ácidas como el amargo fruto del ciprés, sus perros se murieron envueltos en sus sombras y la lluvia golpea en sus huesos. Fuman boñigas arriba en las guaridas, convertidos en piedra y por la noche vigilan el rabioso mar donde se ha hundido el mástil roto de la luna. Se ha terminado el pan. Las balas se acabaron, ahora cargan sus viejas armas, solo con sus corazones. Tantos años sitiados por tierra y mar, todos tienen hambre, todos perecen y nadie se muere, arriba, en las guaridas, sus ojos centellean, una gran bandera, un gran fuego rojo, y, cada amanecer, millares de palomas vuelan desde sus manos hacia las cuatro puertas del horizonte.
Yannis Ritsos, 1977
Yannis Ritsos nació en Monemvasia, Grecia, el 1 de mayo de 1909.
Junto a Odysséas Elýtis y Yorgos Séferis perteneció a la Generación del 30′ en su país, y son considerados los tres poetas griegos más importantes del siglo XX, el único de los tres que no obtuvo el Premio Nobel. No obstante, fue el único de ellos en recibir el Premio Lenin de la Paz, en 1977.
Por activa militancia comunista, su obra fue prohibida en varias ocasiones en su país.
En 1948 fue encarcelado en los Campos de Concentración de Limnos, Agios Efstratios y Makronisos, durante la Guerra Civil Griega (1941-1950), hecho que forjó su carácter, imprimió carácter a su obra y cambió su visión del mundo.
En prisión escribió varias obras, entre ellas «Distritos del Mundo», en 1951, libro en el que describe los horrores de la guerra.
A pesar de que la Guerra terminó en 1949, no fue liberado hasta 1952, durante el gobierno de Alexandros Papagos.
Tras salir de prisión, llegó para él una época de calma y reconocimientos.
En 1966 publicó «Grecidad», un canto a la resistencia de los guerrilleros comunistas durante la invasión nazi. En estos poemas se encuentra toda Grecia, la vieja, la pobre, sufrida y rabiosa Grecia de la invasión y la guerra civil.
De nuevo entre 1967 y 1970, estuvo recluso en Yaros y Leros, durante la dictadura de los coroneles
Murió en Atenas, el 11 de noviembre de 1990.
También de Yannis Ritsos en este blog:
«Yannis Ritsos: La misma estrella»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: Funeral»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: Bajo el olvido»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: Nausícaa»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: El sospechoso»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: La cólera»; AQUÍ
«Yannis Ritsos: Piedras»: AQUÍ
“Yannis Ritsos: Un marinero viejo”: AQUÍ
«Yannis Ritsos: Bucólico»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: La subida»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: Escrúpulo»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: Del destino»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: El loco»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: La tierra y el agua»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: El caldero»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: Gris y blanco»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: El desencarcelado, de Testimonios «: AQUÍ
«Yannis Ritsos: Detrás del olvido»: AQUÍ
«Yannis Ritsos: La coartada, de Paréntesis»: AQUÍ
Bibliografía traducida al castellano:
Antología: 1936-1971, trad. Dimitri Papagueorguiu
Grecidad y otros poemas, trad. Heleni Perdikidi, Madrid, 1979.
La olla ahumada, trad. Luis de Cañigral, Ciudad Real, 1982.
Poemas, trad. Luis de Cañigral, Ciudad Real, 1983.
Repeticiones; 12 poemas para Cavafis, trad. Luis de Cañigral, Gijón, 1983.
Himno y llanto por Chipre, trad. Pedro Bádenas de la Peña, Madrid, 1985.
Grecitat, trad. cat. Jesús Cabezas y Rubén Montañés, Valencia, 1992.
De papel, trad. Coloma Chamorro, Javier Lentini y Dimitri Papagueorguiu, Barcelona, 1996.
De l’acrita al patriota: les «Divuit cançons de la pàtria amarga», trad. cat. Eusebi Ayensa, Madrid y Barcelona, 2003.
Sueño de un mediodía de verano, trad. Selma Ancira, México, 2005.
Testimonios – Román Bermejo / Barcelona: Icaria – 2005
Fedra, trad. Selma Ancira, Barcelona, Acantilado 2007.
Sonata del claro de luna, trad. Selma Ancira, Barcelona, Acantilado 2007.
La Señora de las Viñas, trad. Natalia Moreleón, México, 2007.
Áyax – Trad. Selma Ancira, Barcelona, Acantilado 2008.
Epitafio – Trad. Juan José Tejero y versión de Manuel García, Huelva, 2009.
La casa muerta – trad. Selma Ancira, Barcelona, Acantilado 2009.
Crisótemis – trad.Selma Ancira, Barcelona, Acantilado 2011.
Epitafio – Dieciocho cantares de la patria amarga. Traducción de Juan José Tejero y versión de Manuel García, Sevilla – Ed. Point de Lunettes 2012.
No Comments
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: Yannis Ritsos, nació el 1 de mayo de 1909 en Monemvasia (Grecia). Poeta vinculado al comunismo en su país por lo que estuvo durante largo tiempo prohibido. Murió el 11 de noviembre de 1990 en Atenas. De entre tod……
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] Otro poema de Ritsos en este blog: “Grecidad”: AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]
[…] “Yannis Ritsos: Grecidad” AQUÍ […]