Efemerides, Literatura, Poesia

Recordando a Friedrich Hölderlin: A las parcas

Junio 6, 2015

“…bajo robles hospitalarios, en
la umbría donde pacen los corzos,
extrañas se me hacen y muertas
las almas venturosas.”

FH

Mi recuerdo al gran poeta alemán, que murió un día como hoy.

“A las parcas”

Dadme un estío más, oh poderosas,
y un otoño, que avive mis canciones,
y así, mi corazón, del dulce juego
saciado, morirá gustosamente.

El alma, que en el mundo vuestra ley
divina no gozó, pene en el Orco;
mas si la gracia que ambiciono logra
mi corazón, si vives, poesía,

¡sé bien venido, mundo de las sombras!
Feliz estoy, así no me acompañen
los sones de mi lira, pues por fin
como los dioses vivo, y más no anhelo.

Friedrich Hölderlin

Traducción de Otto de Greiff

Poema original en alemán:

“An die Parzen”

Nur Einen Sommer gönnt, ihr Gewaltigen!
Und einen Herbst zu reifem Gesange mir,
Daß williger mein Herz, vom süßen
Spiele gesättiget, dann mir sterbe.
Die Seele, der im Leben ihr göttlich Recht
Nicht ward, sie ruht auch drunten im Orkus nicht;
Doch ist mir einst das Heil’ge, das am
Herzen mir liegt, das Gedicht gelungen,
Willkommen dann, o Stille der Schattenwelt!
Zufrieden bin ich, wenn auch mein Saitenspiel
Mich nicht hinab geleitet; Einmal
Lebt ich, wie Götter, und mehr bedarfs nicht.

Friedrich Hölderlin

Johann Christian Friedrich Hölderlin, uno de los más grandes poetas líricos alemanes, nació en Lauffen am Neckar , Wurtemberg, el 20 de marzo de 1770.
Su poesía se refugia en la tradición clásica fundiéndola con el nuevo romanticismo.
Murió tras pasar los casi cuarenta últimos años de su vida, víctima de una grave demencia, el 7 de junio de 1843.

Otros poemas de  Friedrich Hölderlin en este blog:

“Friedrich Hölderlin: El joven a sus juiciosos consejeros”: AQUÍ

“Friedrich Hölderlin: Himno a la Libertad”: AQUÍ

“Friedrich Hölderlin: Canción al destino de Hiperión”: AQUÍ

“Friedrich Hölderlin: El cementerio”: AQUÍ

“Friedrich Hölderlin: El invierno”: AQUÍ

“Friedrich Hölderlin: La despedida”: AQUÍ

“Friedrich Hölderlin: Grecia”: AQUÍ

*La fotografía es de WWWest

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com Junio 7, 2013 at 12:52 am

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “…bajo robles hospitalarios, en la umbría donde pacen los corzos, extrañas se me hacen y muertas las almas venturosas.” FH El gran poeta alemán murió el 7 de junio de 1943 “A las parcas” Dadme un estío más, oh……

  • Reply Friedrich Hölderlin: El cementerio | Trianarts Julio 13, 2013 at 8:10 pm

    […] “Recordando a Friedrich Hölderlin: A las parcas”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a José María Valverde: Las viejas campanas » Trianarts Junio 6, 2015 at 3:52 am

    […] – 1949 Recogido en “Obras Completas- Poesía” (Incluye traducciones de Hölderlin, Rainer María Rilke, J. W. Goethe, Ch. Morgenstern, Novalis, y Bertolt Brecht, T. Merton, Robert […]

  • Deja un comentario