«…Pero en el barro resiste el filo frío
Donde sangra, venganza de mortal,
El pulgar de Dios que me ahoga».
JS
«A un Cristo viejo»
Si puedes cuanto dicen, Cristo viejo,
De carcoma mordido, despreciado,
Cubierto de polvo que envenena
De negrura la llaga en tu costado,
Si puedes cuanto dicen, quien te cree
O en esa creencia te lleva maltratado,
Puedes hacer ahora lo que no osan
Los que fingen de amor y de sagrado.
Viene a ser esta misa d otra ley,
La comunión de Cristo y del pecado:
he aquí la fe del poeta que se enfrenta
A tu pasmo de dios desafiado.
José Saramago
De: «Los Poemas posibles» – «Mitología» – 1966
Traducción de Ángel Campos Pámpano
Recogido en “José Saramago – Poesía completa”
Ed. Alfaguara – Santillana Ediciones 2005©
ISBN: 84-204-6772-3
Poema original en portugués:
«A um Cristo velho»
Se podes quanto dizem, Cristo velho,
De caruncho mordido, desprezado,
Coberto da poeira que envenena
A negrura da chaga do teu lado,
Se podes quanto dizem, quem te crê
Ou te traz nessa crença maltratado,
Podes fazer agora o que não ousam
Os que fingem de amor e de sagrado:
Vem a ser esta missa doutra lei,
A comunhão de Cristo e do pecado,
Eis a fé do poeta que te encontra
No teu pasmo de deus desafiado
José Saramago
De: «Os Poemas Possíveis» – Mitologia» – 1966
*La imagen es el óleo de Francisco de Zurbarán,»Cristo en la cruz», de 1630, que alberga el Museo Thyssen Bornemisza de Madrid.
José de Sousa Saramago nació en Azinhaga (Ribetejo), Portugal, el 16 de Noviembre de 1922.
Obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1998.
Murió en Lanzarote, Islas Canarias, España, 18 de junio de 2010.
También de José Saramago en este blog:
«José Saramago: No me pidan razones»: AQUÍ
«José Saramago: Hasta la carne»: AQUÍ
«José Saramago: Mitología»: AQUÍ
«José Saramago: Laberinto»: AQUÍ
«José Saramago: Tengo el alma quemada»: AQUÍ
«José Saramago: Historia antigua»: AQUÍ
«José Saramago: Parábola»: AQUÍ
«José Saramago: In memorian – Acerca de la inmigración en el estrecho de Gibraltar»: AQUÍ
«José Saramago: Integral»: AQUÍ
«José Saramago: El Beso»: AQUÍ
«José Saramago: Pesadilla»: AQUÍ
«José Saramago: Vengo de lejos, lejos: AQUÍ
«José Saramago: Voto, de Probablemente alegría»: AQUÍ
«José Saramago, nació el 16 de noviembre de 1922. Sus frases»: AQUÍ
«Portugal se enfrenta a Saramago y le llama Caín»: AQUÍ
«José Saramago: Taxidermia, o poéticamente hipócrita y otros poemas»: AQUÍ
Bibliografía poética:
Os poemas possíveis (Los Poemas posibles) – 1966
Provavelmente alegria (Probablemente alegría) – 1970
O Ano de 1993 (El año de 1993) – 1975
Poesía completa – 2005
Otras traducciones de Ángel Campos Pámpano en este blog:
«Sophia de Mello: La caracola de Cos»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Tu rostro»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Patria, de Libro sexto»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Ítaca, de Geografía»: AQUÍ
«Sophia de Mello: El hospital y la playa, de Libro VI»: AQUÍ
«Sophia de Mello: Epidauro, de Nocturno de mediodía»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Los jugadores de ajedrez»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Antes que nosotros por las mismas arboledas»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Oda XX, del Libro de las Odas de Ricardo Reis»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: A la manière de A. Caeiro, de Odas de Ricardo Reis»: AQUÍ
No Comments
[…] “José Saramago: A un Cristo viejo”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: A un Cristo viejo”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: A un Cristo viejo”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: A un Cristo viejo”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: A un Cristo viejo”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: A un Cristo viejo”: AQUÍ […]
[…] “José Saramago: A un Cristo viejo”: AQUÍ […]