
No quiero parecerme a aquel esclavo
que vestido de rey, por rey se toma.
FP
Mi recuerdo al poeta portugués Fernando Pessoa, en el aniversario de su nacimiento.
«Cuando en su nueva carne llegue el alma…»
Someto XX
Cuando en su nueva carne llegue el alma
en la rueda de su reencarnación
al mismo suelo ignoto y con tristeza
del hogar inmortal ya sin memoria,
¿visitaré sus prados como si otros
fuesen? ¿darán las viejas nuevas flores
un pequeño respiro al desconcierto
de tener más edad que la que tenga?
¿Lamentaré los rostros ya perdidos
a los que sin embargo habré olvidado
como invisibles fardos que se arrojan
del mar del Pensamiento y de su noche?
Si el tuyo fuese uno, qué dulzura
sería, en mo ceguera, recordarte.
Fernando Pessoa
De: 35 Sonetos, 1918
Traducción y prólogo de Francisco Barrionuevo
Ediciones de la Isla de Siltolá, 2018
ISBN: 978-84-16682-93-5
Poema original en inglés:
«When in the widening circle of rebirth…»
Sonnet XX
When in the widening circle of rebirth
To a new flesh my travelled soul shall come,
And try again the unremembered earth
With the old sadness for the immortal home,
Shall I revisit these same differing fields
And cull the old new flowers with the same sense,
That some small breath of foiled remembrance yields,
Of more age than my days in this pretence?
Shall I again regret strange faces lost
Of which the present memory is forgot
And but in unseen bulks of vagueness tossed
Out of the closed sea and black night of Thought?
Were thy face one, what sweetness will’t not be,
Though by blind feeling, to remember thee!
Fernando Pessoa
In: 35 Sonnets
Fernando Antonio Nogueira Pessoa nació en Lisboa, el 13 de Junio de 1888.
Fue una de las figuras más complejas y fascinantes de la poesía del siglo XX, su vida estuvo centrada en el periodismo, la publicidad, el comercio y, principalmente en la literatura, para firmar sus obras utilizó distintas personalidades, conocidas como heterónimos, los más importantes: Ricardo Reis, Alberto Caeiro, Alvaro de Campos y Bernardo Soares, llegó a publicar criticas contra su propia obra, firmadas con éstos.
Vivió gran parte de su juventud en Sudáfrica, donde estudió hasta 1905, la lengua inglesa tuvo gran importancia en su vida, de hecho traducía, trabajaba y pensaba en ese idioma.
Su figura enigmática ha dado lugar en gran parte a los numerosos estudios publicados sobre su vida y su obra.
Murió en Lisboa, el 30 de noviembre de 1935 con sólo 47 años de edad.
Su legado, una descomunal obra inédita, prácticamente la totalidad de sus obras han sido publicadas de manera póstuma, aún hoy suscitan análisis y controversias.
También de Fernando Pessoa en este blog:
«Fernando Pessoa: Cuando en su nueva carne llegue el alma»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Vive, dices en el presente»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El mundo es un tapiz de error y sueño»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Viaje»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: No quiero las ofrendas»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Sigue tu destino…»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Ved ese caminante que en la noche…»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: No puedo imaginarte hecha un despojo…»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Cuando pienso que en estos simples versos…»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El dios Pan no ha muerto»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Niebla»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El infante»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Don Juan Primero»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El monstruo»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Antes que nosotros por las mismas arboledas»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El penúltimo poema y Last poem»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Los jugadores de ajedrez»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Hay una música del pueblo»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Hora absurda»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: Si muero pronto»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: A la manière de A. Caeiro»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El guardador de rebaños»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: El poeta es un fingidor (Fragmentos)»: AQUÍ
Fernando Pessoa: No, no es cansancio…»: AQUÍ
«Fernando Pessoa: No tengas nada en las manos…»: AQUÍ

No Comments