Poesia

Charles Baudelaire: Una carroña

agosto 31, 2016

“…cual rebaño de demonios
viniste loca, engalanada,

para de mi alma sometida
hacer tu lecho y tu dominio…”
CB

Recordando a uno de mis poetas amados, de mis poetas malditos en el aniversario de su muerte.

“Una carroña”

Recuerda, alma, el objeto que esta dulce mañana
de verano hemos contemplado:
al torcer de un sendero una carroña infame
en un cauce lleno de guijas,

con las piernas al aire, cual lúbrica mujer,
ardiente y sudando venenos,
abría descuidada y cínica su vientre
lleno todo de emanaciones.

Irradiaba sobre esta podredumbre el sol, como
para cocerla al punto justo,
y devolver el céntuplo a la Naturaleza
lo que reunido ella juntaba;

y el cielo contemplaba la osamenta soberbia
lo mismo que una flor abrirse.
Tan fuerte era el hedor que creíste que fueras
sobre la hierba a desmayarte.

Los insectos zumbaban sobre este vientre pútrido,
del que salían negras tropas
de larvas, que a lo largo de estos vivos jirones
—espeso líquido — fluían.

Todo igual- que una ola subía o descendía,
o se alzaba burbujeante;
diríase que el cuerpo, de un vago soplo hinchado
multiplicándose vivía.

Prodigaba  este mundo una música extraña,
cual viento y cual agua corriente,
o el grano que en su harnero con movimiento rítmico
un cribador mueve y agita.

Las formas se borraban y no eran más que un sueño,
un bosquejo tardo en llegar,
en la tela olvidada, y que acaba el artista
únicamente de memoria.

Detrás de los roquedos una perra nerviosa
como irritada nos miraba,
esperando coger nuevamente el pedazo
del esqueleto que soltó.

—¡Y serás sin embargo igual que esta inmundicia,
igual que esta horrible infección,
tú, mi pasión y mi ángel, la estrella de mis ojos,
y el sol de mi naturaleza!

¡Sí! Así serás, oh reina de las gracias, después
de los últimos sacramentos,
cuando a enmohecerte vayas bajo hierbas y flores
en medio de las osamentas.

¡Entonces, oh mi hermosa,  dirás a los gusanos
que a besos te devorarán,
que he guardado la esencia y la forma divina
de mis amores descompuestos!

Charles Baudelaire

De: “Las flores  del mal” – XXIX – 1857
Traducción de Alain Verjat y Luis Martínez de Merlo
Ed. Cátedra – Letras Universales 2013© (1ª ed. 1991)
ISBN: 978-83-376-3170-7

Original en francés:

“Une Charogne”

Rappelez-vous l’objet que nous vîmes, mon âme,
Ce beau matin d’été si doux:
Au détour d’un sentier une charogne infâme
Sur un lit semé de cailloux,

Les jambes en l’air, comme une femme lubrique,
Brûlante et suant les poisons,
Ouvrait d’une façon nonchalante et cynique
Son ventre plein d’exhalaisons.

Le soleil rayonnait sur cette pourriture,
Comme afin de la cuire à point,
Et de rendre au centuple à la grande Nature
Tout ce qu’ensemble elle avait joint;

Et le ciel regardait la carcasse superbe
Comme une fleur s’épanouir.
La puanteur était si forte, que sur l’herbe
Vous crûtes vous évanouir.

Les mouches bourdonnaient sur ce ventre putride,
D’où sortaient de noirs bataillons
De larves, qui coulaient comme un épais liquide
Le long de ces vivants haillons.

Tout cela descendait, montait comme une vague
Ou s’élançait en pétillant
On eût dit que le corps, enflé d’un souffle vague,
Vivait en se multipliant.

Et ce monde rendait une étrange musique,
Comme l’eau courante et le vent,
Ou le grain qu’un vanneur d’un mouvement rythmique
Agite et tourne dans son van.

Les formes s’effaçaient et n’étaient plus qu’un rêve,
Une ébauche lente à venir
Sur la toile oubliée, et que l’artiste achève
Seulement par le souvenir.

Derrière les rochers une chienne inquiète
Nous regardait d’un oeil fâché,
Epiant le moment de reprendre au squelette
Le morceau qu’elle avait lâché.

—Et pourtant vous serez semblable à cette ordure,
A cette horrible infection,
Etoile de mes yeux, soleil de ma nature,
Vous, mon ange et ma passion!

Oui! telle vous serez, ô la reine des grâces,
Apres les derniers sacrements,
Quand vous irez, sous l’herbe et les floraisons grasses,
Moisir parmi les ossements.

Alors, ô ma beauté! dites à la vermine
Qui vous mangera de baisers,
Que j’ai gardé la forme et l’essence divine
De mes amours décomposés!

Charles Baudelaire

De: “Les Fleurs du mal” – XXIX – 1857

Charles Baudelaire nació en París, el 9 de abril de 1821.
Poeta, crítico de arte y traductor, fue incluido por Paul Verlaine entre los “poetas malditos”, por su vida de bohemia, llena de excesos, y por la visión del mal, de la que está impregnada su obra.
Según el periodista y escritor francés Barbey d’Aurevilly, fue “el Dante de una época decadente”.
Fue sin duda el poeta de mayor impacto en el simbolismo francés, influido por Théophile Gautier, Joseph de Maistre y, sobre todo por Edgar Allan Poe, del que tradujo prácticamente toda su obra al francés.
“Las flores del mal”, le valió una condena por inmoralidad que además le obligó a suprimir algunos de los poemas de la obra original, y abarca casi la totalidad de su producción poética desde 1840 hasta la fecha de su primera publicación en 1857.
En la segunda edición de 1861 eliminó los poemas censurados, pero añadió 30 nuevos. La edición definitiva, publicada de forma póstuma en 1868, si bien no incluyó los poemas prohibidos, añadió algunos más, en esta versión que consta de 151 poemas.
La censura que recayó sobre algunos de sus poemas no fue levantada en Francia hasta 1949.
Murió en París, el  31 de Agosto de 1867.

También de Charles Baudelaire en este blog:

“Charles Baudelaire: La campana cascada”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: El universo entero pondrías en tu alcoba…”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: De profundis clavami, de Las flores del mal”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: Las ventanas”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: Las dos hermanitas”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: El perro y el frasco”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: Embriagaos”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: La giganta”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: Mujeres malditas, de Las flores del mal”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: Las letanías de Satán”: AQUÍ

” Charles Baudelaire: La muerte de los amantes”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: El enemigo”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: La Beatriz”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: El sol, de Cuadros Parisienses”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: Bendición, de Las flores del mal”: AQUÍ

“Charles Baudelaire: Frases”: AQUÍ

Bbliografía:

El Salón de 1845 (1845)
El Salón de 1846 (1846)
La Fanfarlo (1847)
Du vin et du haschisch (1851)
Fusées (1851)
L’Art romantique (1852) – Publicado en 1869.
Morale du joujou (1853)
Exposition universelle (1855)
Les Fleurs du mal  (1857)
Le Poème du haschich (1858)
El Salón de 1859 (1859)
Les Paradis artificiels  (1860)
La Chevelure (1861)
Réflexions sur quelques-uns de mes contemporains (1861)
Richard Wagner et Tannhäuser à Paris (1861)
Petits poèmes en prose o Le Spleen de Paris  (1862)
Le Peintre de la vie moderne  (1863)
L’œuvre et la vie d’Eugène Delacroix (1863)
Mon cœur mis à nu (1864)
Les Épaves (1866)
Curiosités esthétiques  (1868)
Journaux intimes (1851-1862)

You Might Also Like

4 Comments

  • Reply Charles Baudelaire: Mujeres malditas, de Las flores del mal » Trianarts julio 16, 2015 at 2:46 am

    […] “Charles Baudelaire: Una carroña”: AQUÍ […]

  • Reply Charles Baudelaire: La giganta - Trianarts febrero 27, 2016 at 1:34 am

    […] “Charles Baudelaire: Una carroña”: AQUÍ […]

  • Reply Charles Baudelaire: El perro y el frasco - Trianarts febrero 27, 2016 at 4:38 am

    […] “Charles Baudelaire: Una carroña”: AQUÍ […]

  • Reply Bitacoras.com agosto 31, 2016 at 12:26 am

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “…cual rebaño de demonios viniste loca, engalanada, para de mi alma sometida hacer tu lecho y tu dominio…” CB Recordando a uno de mis poetas amados, de mis poetas malditos en el aniversario de su muerte. “Una carroña” Recuerd..…

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.