Poesia

Pere Quart: La cita

noviembre 29, 2018

«… Mujer, no me beses: te contagiaré
la llaga de la boca, o la del corazón.
Echa adelante o te rezagarás…»

PQ

Recordando al poeta catalán en el aniversario de su nacimiento.

«La cita»

Yo no me detendré; y tú camina
como si no nos conociésemos.
Las confusas voces y las difíciles señales
de la ciudad, me turban;
por los ojos de los demás
y por los espejos,
me descubre la muerte
y me hace preguntas.
Mujer, anda

al otro lado del carril
hay que emprender el descenso.
Sigue, entonces, el recodo.
Pasado el puente de piedra,
atajo arriba.
No tuerzas a mano izquierda
hasta que encuentres el recinto
plantado de cipreses vivos
y de cruces muertas.
Quizá yo te haya adelantado;
si no, espérame.
Y no sentada, de pie,
entera, vertical, no como los demás.

Nos cuadraría un cielo bien alto,
un mediodía despejado
por el viento de los grandes viajes.
La noche es harto piadosa.
Y con tantas estrellas ilusiona.

Mujer, la vida es moda, ya lo sabes.
Desde hoy se impone
la escondida manera de la desnudez
hacia la línea ósea
hasta el polvo primero y último.

Desprevenidos y decepcionados,
despidámonos y desmemoriémonos
con nulos gestos de mármol.
La gravedad es infalible.

¿Quién sabe, empero, si en la hora undécima
no nos plantarán las alas?
Jamás pretendí entender misterio alguno.
Abrumado de leyes supremas,
ignoro con tino mortal
y con avaricia.

Y ahora, mujer, camina.

Pere Quart

De: «Tierra de naufragios» – 1956
Traducción de José Batlló

Joan Oliver i Sellarès, que firmó su obra con el seudónimo Pere Quart, nació en Sabadell, Barcelona, el 29 de noviembre de 1899.
Está considerado uno de los poetas y dramaturgos más importantes de la literatura catalana.
Perteneciente a la burguesía catalana, abandonó este círculo para defender sus ideas republicanas durante la guerra civil. Tuvo que exiliarse a París, posteriormente a Argentina y más tarde a Chile, país en el que residió ocho años.
Entre los muchos premios y galardones que recibió durante su carrera, destacan el Premio del Presidente de la República Francesa por su versión de «El misántropo» de Molière, el Premio de Honor de las Letras Catalanas, el Premio Ciutat de Barcelona y el de la Generalitat de Catalunya de Poesía.
Rechazó la Cruz de Sant Jordi de la Generalitat.
Además de su poesía y su teatro, fue un notable traductor, entre otros de: Molière, Carlo Goldoni, Anton Chéjov, Bernard Shaw, Samuel Beckett y Bertold Brecht.
Murió en Barcelona, el 18 de junio de 1986.

También de Pere Quart en este blog:

«Pere Quart: Salmo de las lágrimas»: AQUÍ

«Pere Quart: Vacaciones pagadas»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com mayo 2, 2014 at 12:20 pm

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “… Mujer, no me beses: te contagiaré la llaga de la boca, o la del corazón. Echa adelante o te rezagarás…” PQ “La cita” Yo no me detendré; y tú camina como si no nos conociésemos. Las confusas voces y las di…

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.