«… ha llegado la hora del otoño
ante mi puerta. Trae una corona
amarilla de mirtos…»
MP
«Con los lirios del silencio…»
Con los lirios del silencio
que en mis vencidas manos van plegándose;
con los pensamientos que en vano se persiguen
unos a otros, más allá de las estrellas;
con los ojos que algo echan de menos,
algo que por completo me está velado,
como si no vieran ni sufrieran
—exonerados ojos, ojos etéreos—,
me agacho imaginándomelo, y creo.
No sé qué creo. Hojeo tus poemas
y siempre soy yo la mediadora.
Entre tu mente y la voluntad del infinito.
Y como jamás cierro los ojos,
sé que ya no es engaño de los sueños.
Maria Polydouri
De: «Los trinos que se extinguen» – Dedicatoria» – 1928
Traducción: Juan Manuel Macías – Edición bilingüe – 2013
Ed. Vaso Roto Poesía©
ISBN: 978-84-15168-74-4
Reseña de Eduardo Moga en su blog de «Los trinos que se extinguen»: AQUÍ
Poema original en griego
«Μὲ τῆς σιωπῆς…»
Μὲ τῆς σιωπῆς τὰ κρίνα ποὺ λυγοῦνε
μέσα στὰ νικημένα μου τὰ χέρια,
μὲ τὶς σκέψες ποὺ μάταια κυνηγοῦνε
ἡ μία τὴν ἄλλη πέρα ἀπὸ τ᾿ ἀστέρια,
Μὲ τὰ μάτια ποὺ κάτι νοσταλγοῦνε,
κάτι ποὺ μοῦ εἶνε ἀγνοημένο πλέρια,
σὰ νὰ μὴ βλέπουν, σὰ νὰ μὴν ἀλγοῦνε,
ἐξαϋλωμένα μάτια, μάτια αἰθέρια,
Στέκω ὁραματισμένη καὶ πιστεύω.
Δὲν ξέρω τί πιστεύω. Ξεφυλλίζω
τὰ ποιήματά σου κι᾿ ὅλο μεσιτεύω.
Στὴ σκέψη σου καὶ στὴ βουλὴ τοῦ ἀπείρου.
Κι᾿ ὅπως ποτὲ τὰ μάτια δὲ σφαλίζω
ξέρω πὼς πιὰ δὲν εἶνε ἀπάτη ὀνείρου.
Μαρία Πολυδούρη
De: «Οι τρίλλιες που σβήνουν» 1928
Maria Polydouri nació el 1 de abril de 1902, en Kalamata, Grecia.
Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis.
Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente entre la poesía anterior a la guerra de Karyotakis y la poesía de la posguerra de Yannis Ritsos.
Su poesía cargada de sentimientos y tristeza, centra principalmente en el amor el motivo que inspira su poesía.
Durante la que fue una estancia feliz en París, contrajo una tuberculosis, siendo tratada de dicha enfermedad, inicialmente en el hospital Charité de la capital francesa y posteriormente ya en Atenas, en un sanatorio público llamado Sotiría; estando ingresada en el citado sanatorio, se enteró del suicidio de Karyotakis, que supuso un duro golpe para ella que le produjo un enorme deseo de seguirle…
Murió el 29 de abril de 1930, tenía sólo 28 años de edad; las circunstancias poco claras en las que se produjo su fallecimiento, hacen que el imaginario popular la haya catalogado entre los «poetas suicidas».
Reseña de Eduardo Moga en su blog de «Los trinos que se extinguen»: AQUÍ
También de María Polydouri en este blog:
«María Polydouri: Sotiría»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Sueño»: AQUÍ
«María Polydouri: Fiesta»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Con los lirios del silencio…»: AQUÍ
«María Polydouri: Humildad»: AQUÍ
«María Polydouri: Porque me quisiste»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Siempre regreso»: AQUÍ
«María Polydouri: «Duda»: AQUÍ
«María Polydouri: Tarde vendrás, de Los trinos que se extinguen»: AQUÍ
«María Polydouri: En mi casa…»: AQUÍ
Otras traducciones de Juan Manuel Macías en este blog:
«C. P. Cavafis: Para quedarse»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Una noche»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Por las tabernas»: AQUÍ
«C. P. Cavafis: El dios abandona a Antonio»: AQUÍ
«Constantin P. Cavafis: Fugitivos»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: La ciudad»: AQUÍ
«Constantin Petrou Cavafis: Esperando a los bárbaros»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: Ítaca»: AQUÍ
«Constantin Cavafis: Vestiduras»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Tumbas»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Último viaje»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Suicidas ideales»: AQUÍ
Blogs de Juan Manuel Macías:
Las afinidades electivas: AQUÍ
Juan Manuel Macías en Facebook: AQUÍ
No Comments
[…] “Maria Polydouri: Con los lirios del silencio…”: AQUÍ […]
[…] “Maria Polydouri: Con los lirios del silencio…”: AQUÍ […]
[…] “Maria Polydouri: Con los lirios del silencio…”: AQUÍ […]