[…] Pongámonos a salvo,
dijo, y avivó el paso no advirtiendo
que era suyo el lenguaje del delirio.
EM
Mi recuerdo al Premio Nobel italiano en el aniversario de su nacimiento.
«Viento sobre la media luna»
El gran puente no llevaba hacia ti.
Te habría alcanzado hasta navegando
en las cloacas, a una orden tuya.
Pero ya las fuerzas, con el sol en los cristales
de los miradores, se iban agotando.
El hombre que predicaba bajo la Media Luna
me preguntó: «¿Sabes dónde está Dios?» Lo sabía
y se lo dije. Movió la cabeza. Desapareció
en un torbellino que arrastró a hombres y casas
y los alzó, muy altos, sobre la oscuridad.
Edimburgo
Eugenio Montale
De: El vendaval y otras cosas, 1956
Traducción de Jesús López Pacheco
Poema original en italiano
«Vento sulla mezza luna»
Il grande ponte non portava a te.
T’avrei raggiunta anche navigando
nelle chiaviche, a un tuo comando. Ma
già le forze, col sole sui cristalli
delle verande, andavano stremandosi.
L’uomo che predicava sul Crescente
mi chiese: «Sai dov’è Dio?». Lo sapevo
e glielo dissi. Scosse il capo. Sparve
nel turbine che prese uomini e case
e li sollevò in alto, sulla pece.
Edimburgo
Eugenio Montale
La bufera e altro , 1956
Eugenio Montale nació en Génova, Italia, el 12 de octubre de 1896.
Poeta, ensayista y crítico de música, encuadrado en el hermétismo, la poesía de Montale se caracteriza por su austeridad, casi siempre breve, y de sinuosa sintaxis.
Fue galardonado con el Premio Nobel del Literatura en 1975.
Murió en Milán, el 12 de septiembre de 1981.
También de Eugenio Montale en este blog:
«Eugenio Montale: Viento sobre la media luna»: AQUÍ
«Eugenio Montale: En el parque»: AQUÍ
«Eugenio Montale: Delta»: AQUÍ
«Eugenio Montale: El lago de Annecy»: AQUÍ
«Eugenio Montale: El Arno en Rovezzano»: AQUÍ
Eugenio Montale: La casa de los aduaneros»: AQUÍ
«Eugenio Montale: Los limones»: AQUÍ
«Eugenio Montale: La forma del mundo»: AQUÍ
«Eugenio Montale: Encuentro»: AQUÍ
«Eugenio Montale: Sestear pálido y absorto…»: AQUÍ
«Eugenio Montale: El olor de la herejía»: AQUÍ
«Eugenio Montale: Día y noche»: AQUÍ
Bibliografía:
Ossi di seppia (Huesos de sepia) – 1925
Le occasioni (Las ocasiones) – 1939
Finisterre – 1943
Quaderno di traduzioni – 1948
La bufera e altro (El vendaval y otras cosas) – 1956
Farfalla di Dinard (Mariposa de Dinard) 1956
Xenia – 1966
Auto da fè – 1966
Fuori di casa (Fuera de casa) – 1969
Satura – 1971
Diario del ’71 y del ’72 – 1973
Sulla poesia (Sobre la poesía) – 1976
Quaderno di quattro anni (Cuaderno de cuatro años) – 1977
Altri versi – 1980
Diario póstumo – 1996
No Comments