Poesia

T. S. Eliot: El viaje de los magos

enero 4, 2020


«Oh Señor, los jacintos romanos florean en los tiestos
Y el sol de invierno asoma por los nevados montes;
La estación obstinada ceja en su porfía…»

T.S. Eliot

Mi recuerdo hoy para el Premio Nobel, en el aniversario de su muerte.

«El viaje de los magos»

“Qué helada travesía
Justo la peor época del año

Para un viaje, y un viaje tan largo:
Los caminos hondos y el aire ríspido,
Lo más recio del invierno”.
Y los camellos llagados, sus patas adoloridas, refractarios,
Tendidos en la nieve que se derretía.
A veces añorábamos
Los palacios de verano en las cuestas, las terrazas,
Y las niñas sedosas que nos servían sorbetes.
Iban los camelleros blasfemando, mascullando,
Huyendo, y pidiendo licor y mujeres,
Y las fogatas se extinguían y no había refugios,
Y las ciudades hostiles y los pueblos agresivos
Y las aldeas sucias y caras:
Cuánto tuvimos que aguantar.
Al final preferimos viajar de noche,
Dormir a ratos,
Con las voces cantando en nuestros oídos, diciendo
Que todo esto era locura.

Entonces llegamos al amanecer a un valle templado,
Húmedo, lejos de las nieves perpetuas, y olía a vegetación;
Con un arroyo y un molino de agua que golpeaba la oscuridad,
Y en el horizonte tres árboles,
Y un viejo caballo blanco se fue galopando hacia la pradera.
Luego llegamos a una taberna con hojas de parra en el dintel,
Seis manos junto a una puerta abierta
Jugaban a los dados por un poco de plata,
Y alguien pateaba los odres vacíos de vino,
Pero no había información, y seguimos
Y llegamos al anochecer, y justo a tiempo
Encontramos el lugar; era (podríamos decir) satisfactorio.

Todo esto fue hace mucho tiempo, recuerdo,
Y yo lo volvería a hacer, pero que quede
Esto claro que quede
Esto: ¿nos llevaron tan lejos
Por un Nacimiento o por una Muerte? Hubo un Nacimiento,
Teníamos pruebas y ninguna duda. Yo había visto nacer y morir,
Pero pensaba que eran distintos: este Nacimiento
Nos sometió a una dura y amarga agonía,
Como la Muerte, nuestra muerte.
Regresamos a nuestros lugares, estos Reinos,
Pero ya no estamos en paz aquí, bajo la antigua ley.
Con un pueblo extraño aferrado a sus dioses.
Cuánto gusto me daría otra muerte.

T. S. Eliot

En: «Poemas de Ariel»

Traducción de Tedi López Mills

Poema original en inglés:

«The Journey Of The Magi»

«A cold coming we had of it,
Just the worst time of the year
For a journey, and such a long journey:
The ways deep and the weather sharp,
The very dead of winter.»
And the camels galled, sorefooted, refractory,
Lying down in the melting snow.
There were times we regretted
The summer palaces on slopes, the terraces,
And the silken girls bringing sherbet.
Then the camel men cursing and grumbling
and running away, and wanting their liquor and women,
And the night-fires going out, and the lack of shelters,
And the cities hostile and the towns unfriendly
And the villages dirty and charging high prices:
A hard time we had of it.
At the end we preferred to travel all night,
Sleeping in snatches,
With the voices singing in our ears, saying
That this was all folly.

Then at dawn we came down to a temperate valley,
Wet, below the snow line, smelling of vegetation;
With a running stream and a water-mill beating the darkness,
And three trees on the low sky,
And an old white horse galloped away in the meadow.
Then we came to a tavern with vine-leaves over the lintel,
Six hands at an open door dicing for pieces of silver,
And feet kiking the empty wine-skins.
But there was no information, and so we continued
And arriving at evening, not a moment too soon
Finding the place; it was (you might say) satisfactory.

All this was a long time ago, I remember,
And I would do it again, but set down
This set down
This: were we led all that way for
Birth or Death? There was a Birth, certainly
We had evidence and no doubt. I had seen birth and death,
But had thought they were different; this Birth was
Hard and bitter agony for us, like Death, our death.
We returned to our places, these Kingdoms,
But no longer at ease here, in the old dispensation,
With an alien people clutching their gods.
I should be glad of another death.

T. S. Eliot

Thomas Stearns Eliot nació en St. Louis, Missouri, el 26 de septiembre de 1888.
Nacido estadounidense, se trasladó al Reino Unido en 1914, con 25 años de edad, logrando la ciudadanía británica en 1927.
Poeta, dramaturgo y crítico literario, representó una de las cumbres de la poesía en lengua inglesa del siglo XX.
Fue galardonado con el Premio Nobel de literatura en 1948, «por su contribución sobresaliente y pionera a la poesía moderna.», y la Orden del Mérito del Reino Unido, el mismo año.
Murió en Londres, el 4 de enero de 1965.
Sus restos fueron incinerados y, de acuerdo con sus deseos, sus cenizas reposan en East Coker, la villa desde la que sus antepasados partieron rumbo a Estados Unidos, y que da título a uno de sus grandes poemas.

También de T.S. Eliot en este blog:

«T. S. Eliot: Los hombres huecos»: AQUÍ

«T. S. Eliot: El primer coro de la roca»: AQUÍ

«T. S. Eliot: El entierro de los muertos»: AQUÍ

«T. S. Eliot: Miércoles de ceniza»: AQUÍ

«T. S. Eliot: Ojos que vi con lágrimas»: AQUÍ

«T. S. Eliot: La Figlia Che Piange»: AQUÍ

«T.S. Eliot: Asesinato en la catedral»: AQUÍ

«T.S. Eliot: La muerte de San Narciso»: AQUÍ

Bibliografía poética:

1909-1917: Inventos de la liebre de marzo (recopilación de poesía juvenil)
1917: Prufrock y otras observaciones
1920: Poemas
1922: La tierra baldía
1925: Los hombres huecos
1927-1954: Poemas de Ariel, incluye «El viaje de los Magos».
1930: Miércoles de ceniza
1931: Coriolano
1934: El Primer Coro de la Roca
1939: El libro de los gatos habilidosos
1939: The Marching Song of the Pollicle Dogs y Billy M’Caw: The Remarkable Parrot, en The Queen’s Book of the Red Cross
1943: Cuatro cuartetos
Poemas menores
Versos ocasionales

Obra traducida al castellano:

T. S. Eliot (1978). Poesías reunidas. Trad. y prólogo de José María Valverde. Alianza Editorial. ISBN 84-206-3040-3.
— (2012). La tierra baldía. Biblioteca Abraham Valdelomar – Lustra Editores. ISBN 978-612-46070-9-7.
— (2011). La aventura sin fin. Lumen. ISBN 9788426419200.
— (2010). The Waste Land / La tierra agostada. Edición privada de 300 ejemplares fuera de comercio.
— (2009). Asesinato en la Catedral. Encuentro. ISBN 9788474909579.
— (2008). Cuatro cuartetos. Edición privada fuera de comercio. Edición bilingüe.
— (2008). Tierra yerma y Notas a Tierra yerma. Universidad Nacional Autónoma de México – Coordinación de Difusión Cultural – Dirección de Literatura.
— (2005). La tierra baldía y otros poemas. Arquitrave editores.
— (2005). La tierra baldía. Cátedra – Letras Universales. ISBN 978-84-376-2257-6.
— (2004). El bosque sagrado. Cuadernos de Langre. ISBN 84-932381-7-1.
— (2004). Lo clásico y el talento individual. Universidad Nacional Autónoma de México. ISBN 970-32-1506-8.
— (2003). La unidad de la cultura europea: notas para la definición de la cultura. Encuentro. ISBN 9788474907032.
— (2001). El libro de los gatos habilidosos. Pre-Textos. ISBN 84-8191-425-8.
— (2000). Prufrock y otras observaciones. Pre-Textos. ISBN 84-8191-332-4.
— (2000). Poesías reunidas 1909-1962. Alianza. ISBN 84-2065-441-8.
— (1992). Sobre poesía y poetas. Icaria Editorial. ISBN 9788474261950.
— (1987). Cuatro cuartetos. Trad. y prólogo Esteban Pujals. Cátedra. ISBN 978-843-7607-047.

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com enero 4, 2014 at 1:22 pm

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “Oh Señor, los jacintos romanos florean en los tiestos Y el sol de invierno asoma por los nevados montes; La estación obstinada ceja en su porfía…” T.S. Eliot Mi recuerdo hoy para el Premio Nobel, en el aniversario d…

  • Reply T. S. Eliot: La Figlia Che Piange | Trianarts febrero 15, 2014 at 4:02 am

    […] “En recuerdo a T. S. Eliot: El viaje de los magos”: AQUÍ […]

  • Reply T. S. Eliot: El entierro de los muertos, de La tierra baldía | Trianarts abril 6, 2014 at 12:17 am

    […] “En recuerdo a T. S. Eliot: El viaje de los magos”: AQUÍ […]

  • Reply T. S. Eliot: Los hombres huecos | Trianarts noviembre 1, 2014 at 12:31 am

    […] ” T. S. Eliot: El viaje de los magos”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a James Joyce: El crepúsculo vuelve de amatista | Trianarts enero 13, 2015 at 1:05 am

    […] de la corriente literaria denominada modernismo anglosajón, junto a otros escritores como T. S. Eliot, Virginia Woolf, Ezra Pound o Wallace Stevens. Murió en Zúrich, 13 de enero de […]

  • Reply Mi recuerdo a James Joyce: Una flor donada a mi hija | Trianarts febrero 2, 2015 at 1:01 am

    […] de la corriente literaria denominada modernismo anglosajón, junto a otros escritores como T. S. Eliot, Virginia Woolf, Ezra Pound o Wallace Stevens. Murió en Zúrich, 13 de enero de […]

  • Reply T. S. Eliot: Miércoles de ceniza » Trianarts marzo 31, 2015 at 11:55 pm

    […] “T. S. Eliot: El viaje de los magos”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a T.S. Eliot: La muerte de San Narciso - Trianarts septiembre 26, 2015 at 12:09 am

    […] “T. S. Eliot: El viaje de los magos”: AQUÍ […]

  • Reply Thomas MacGreevy: Invierno - Trianarts noviembre 4, 2015 at 2:39 am

    […] por primera vez a James Joyce en 1942 en París. En 1924 se trasladó a Londres, donde conoció T. S. Eliot, y comenzó a escribir para la revista de éste, “The Criterion”, entre otras […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.