«Y ya al final, dejaré libre,
la canción y que silbe sobre mí…
KK
Mi recuerdo al poeta griego, en el aniversario de su marcha.
«Preveza»
Muerte son los grajos que se baten
contra los negros muros y las tejas:
muerte las mujeres que son amadas
mientras pelan cebollas.
Muerte las sucias, insignificantes calles
con sus nombres ilustres y ostentosos,
el olivar, el mar en torno, incluso
el sol, muerte de muertes.
Muerte el policía que envuelve,
para pesarla, una porción «escasa»:
muerte los jacintos del balcón
y el maestro y su periódico.
Base y Guardia de Préveza. Pelotón de seis.
El domingo escucharemos la banda.
He abierto en el banco una cartilla:
de treinta dracmas mi primer depósito.
Caminando lentamente por el muelle,
dices: «¿Existo?», y al punto: «¡Tú no existes!».
Llega un barco. Izada la bandera.
Quizás quien viene es el señor Prefecto.
Si al menos entre esta gente
uno muriera de hastío…
Silenciosos y tristes, recatados,
nos divertiríamos todos en el funeral.
1928
Kostas Karyotakis
Recogido en: Elegías y sátiras y cuatro poemas póstumos.
Traducción de Juan Manuel Macías
Ed. Pretextos 2018©
ISBN: 978-84-17143-38-1
Poema original en griego:
ΠΡΕΒΕΖΑ
Θάνατος είναι οι κάργες που χτυπιούνται
στους μαύρους τοίχους και τα κεραμύδια,
θάνατος οι γυναίκες, που αγαπιούνται
καθώς να καθαρίζουνε κρεμμύδια.
Θάνατος οι λεροί, ασήμαντοι δρόμοι
με τα λαμπρά, μεγάλα ονόματά τους,
ο ελαιώνας, γύρω η θάλασσα, κι ακόμη
ο ήλιος, θάνατος μες στους θανάτους.
Θάνατος ο αστυνόμος που διπλώνει
για να ζυγίση μια «ελλειπή» μερίδα,
θάνατος τα ζουμπούλια στο μπαλκόνι,
κι ο δάσκαλος με την εφημερίδα.
Βάσις, Φρουρά, Εξηκονταρχία Πρεβέζης.
Την Κυριακή θ’ ακούσουμε την μπάντα.
Επήρα ένα βιβλιάριο Τραπέζης
πρώτη κατάθεσις δραχμαί τριάντα.
Περπατώντας αργά στην προκυμαία,
«Υπάρχω;» λες, κ’ ύστερα «δεν υπάρχεις!»
Φτάνει το πλοίο. Υψωμένη σημαία.
Ισως έρχεται ο Κύριος Νομάρχης.
Αν τουλάχιστον, μέσα στους ανθρώπους
αυτούς, ένας επέθαινε από αηδία…
Σιωπηλοί, θλιμμένοι, με σεμνούς τρόπους,
θα διασκεδάζαμε όλοι στην κηδεία.
1928
Κώστας Καρυωτάκης
Kostas Karyotakis nació en Trípoli, Grecia, el 30 de octubre de 1896.
Fue uno de los poetas griegos más importantes de la década de 1920.
Su obra tuvo fue muy influyente en la poesía griega tras su muerte.
En 1917 se licenció en Derecho. En un primer momento, intentó ejercer como abogado, pero la falta de clientela le obligaría a intentar conseguir una plaza como funcionario público.
En 1921 aparece en su vida una joven cuyo nombre quedará por siempre vinculado a la vida y a la obra del poeta de Trípoli: María Polydouri. Nacida también en una ciudad del Peloponeso -Kalamata-, Poliduri llega a Atenas para estudiar derecho. Progresista, feminista y también poeta, conoce a Karyotakis en la Prefectura de Ática, donde ambos trabajan como funcionarios públicos. Ella tiene veinte años y él veintiséis. Una inmediata atracción física los conduce a una relación apasionada, breve y trágica, que supone un acontecimiento trascendental en la vida de ambos. El final del vínculo entre los dos poetas comienza tan solo unos meses después, cuando Karyotakis revela a Poliduri que ha contraído la sífilis. María le responde con una sorprendente propuesta de matrimonio, pero Karyotakis, lleno de dudas e inseguridades, es incapaz de afianzar los lazos de unión entre ambos. A pesar de la ruptura, logran mantener una estrecha relación amistosa a la que solo la muerte pondrá fin.
Su último destino fue Préveza, en la lejana región del Epiro. En una ciudad pequeña, con una vida cultural prácticamente nula, alejado de su amada Atenas y de sus amigos, el poeta se hunde con rapidez en la desilusión y el pesimismo. En la noche día 20 de julio de 1928, se interna en el mar con el propósito de ahogarse, pero las olas lo devuelven a la costa. Al día siguiente, el 21 de julio, tras descansar en su casa y cambiarse de ropa, adquiere un revólver y después de redactar en la terraza del Café Celestial una nota de despedida, se dirige a un parque cercano y a la sombra de un eucalipto, se descerraja un tiro en el corazón.
Menos de dos años después María Polydouri moría con sólo 28 años de edad, en dudosas circunstancias, se dice que por una sobredosis de morfina en el sanatorio Sotiría (salvación en griego) de Atenas, en el que intentó continuar su vida normal: salía del hospital, bebía, fumaba y trasnochaba, pero sobre todo escribía sin pausa. La noticia del suicidio de Karyotakis la llevó al borde de la muerte y empeoró el resto de su vida, que podrían haberla llevado al suicidio.
También de Kostas Karyotakis en este blog:
«Kostas Karyotakis: Tumbas»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Una historia»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Advertencias»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Una historia»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Domingo»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Último viaje»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Suicidas ideales»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Repugnancia»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: A la estatua de Libertad»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: A un antiguo compañero»: AQUÍ
«Kostas Karyotakis: Preveza»: AQUÍ
Otras traducciones de Juan Manuel Macías en este blog:
«María Polydouri: Sotiría»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Sueño»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Soy la flor»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Con los lirios del silencio…»: AQUÍ
«María Polydouri: Humildad»: AQUÍ
«María Polydouri: Porque me quisiste»: AQUÍ
«María Polydouri: En mi casa…»: AQUÍ
«Maria Polydouri: Siempre regreso»: AQUÍ
«María Polydouri: «Duda»: AQUÍ
«María Polydouri: Tarde vendrás, de Los trinos que se extinguen»: AQUÍ
«María Polydouri: Fiesta»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Un anciano»: AQUÍ
«C. P. Cavafis: Para quedarse»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Una noche»: AQUÍ
«C.P. Cavafis: Por las tabernas»: AQUÍ
Constantin P. Cavafis: Ítaca»: AQUÍ
«Constantin P. Cavafis: El dios abandona a Antonio»: AQUÍ
«Constantin P. Cavafis: Fugitivos»: AQUÍ
«Constantin P. Cavafis: La ciudad»: AQUÍ
«Constantin P. Cavafis: Vestiduras»: AQUÍ
«Constantin P. Cavafis: Esperando a los bárbaros»: AQUÍ
Blogs de Juan Manuel Macías:
Las afinidades electivas: AQUÍ
Juan Manuel Macías en Facebook: AQUÍ
*La fotografía es de Juan Miguel Ávila, (DarcoTT)
.
No Comments
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: “Sobre la arena las obras se erigen grandes de los hombres Y como un niño las demuele el Tiempo a patadas” KK “Preveza” Muerte son los pájaros que chocan contra los negros muros y los techos, muerte las mujeres que ……
E autor de esa fantástica foto es Juan Miguel Ávila, mejor conocido como DarcoTT 🙂
Gracias Borja, ahora le doy el crédito en la entrada. La encontré en las imágenes de Google en un blog en él que no aparecía su autor.
[…] nació el 1 de abril de 1902, en Kalamata, Grecia. Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis. Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente […]
[…] “Kostas Karyotakis: Preveza”: AQUÍ […]
[…] nació el 1 de abril de 1902, en Kalamata, Grecia. Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis. Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente […]
[…] “Kostas Karyotakis: Preveza”: AQUÍ […]
[…] nació el 1 de abril de 1902, en Kalamata, Grecia. Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis. Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente […]
[…] nació el 1 de abril de 1902, en Kalamata, Grecia. Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis. Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente […]
[…] nació el 1 de abril de 1902, en Kalamata, Grecia. Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis. Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente […]
[…] “Kostas Karyotakis: Preveza”: AQUÍ […]
[…] “Kostas Karyotakis: Preveza”: AQUÍ […]
[…] “Kostas Karyotakis: Preveza”: AQUÍ […]
[…] nació el 1 de abril de 1902, en Kalamata, Grecia. Fue compañera del también poeta griego Kostas Karyotakis. Convertida en una leyenda en el mundo literario en Atenas en los inicios del siglo XX, puente […]