Efemerides, Musica, Poesia

Manuel Asur: Xurdimientu

octubre 12, 2010

Asturias-RioViescas-enlarutadelasXanas-samll.jpg picture by Trianadesigns

Rio Viescas en la ruta de las Xanas. Asturias ( Click en la imágen para escuchar )

                                                                                                                                 Para ti y para ella


“Atiendi, Asturies”

Un pueblu ensin acordanza nun tien futuru
Atiendi, Asturies, atiendi
lo que falo na to fala
anque nos oyíos tengas
muncha llingua castellana.

Sé que sofristi abondu
que fusti más nueche qu’alba
que fixisti too dafechu
lo que sentíes pel alma.

Sélo bien, pero’l dolor
golviósete una mordaza
dexándote a fuerza sombra
una llaceria na fala.

Esa llaceria espardióse
como una postiella gafa
fendió to llingua llariega
fasta torgate falala.

Y la hestoria que pulsiasti
cola pallabra bien alta
quedando fo callandina
como ensin acordanza.

Y ensin acordanza un pueblu
nun tien futuru a la llarga.

Atiendi, Asturies, atiendi
lo que falo na to fala.

“Solu”
Dexó l’antoxana,
los cuetos, los castros…
La neña, ena villa.
Yo, aquí, atristayáu.

Alluendi, perlloñe
troneyen campanos
de les xates suyes.
Andenla buscando.

Atapez. La tardi
ta yá apigazando
…La neña, si güelve,
¿golverá pa cuándo?

Aprobez la vida;
caltiénse, esnalando.
Cuten siete llárimes
nel campanariu.

El corazón fríu
llate pico, abaxu.
Ximielga con murria
la fueya’l carbayu.

Yo, solu, yo, solu.
Y el llar apagáu.
La calamiyera
s’esmena despaciu.

Pingo… pingo… pingo,
sonsaña l’orbayu.

“Golvamos a entamar”

Dende los mios suaños voi a vosotros
Yo, sólo, soi un home que quier cantar
tola esperanza d’esti país
cansáu, quiciás, de tantu esperar.
Yo a toos vos quiero,
y anque tenga priesa,
tomemos un vasu en cualquier llugar
brindemos por esta tierra
de duros fracasos,
dempués, ordenemos, atentos,
ca pensamientu
y golvamos a entamar
Ios llabores de la casa
de la seca tierra
d’esta cicatera, murnia
y espantible patria.

“Camín del cumal fonderu” (fragmento)

” Nes parés del mio cuartu
una murnia volcánica
pinga penes amarielles
y parda indiferencia.

Hai un bermeyu llamparón trespasáu
por quince mil anfileres multicollores
qu’esfelpéyense en frebes de borrina.

Borrina que frañuca,
qu’avienta,
que tracamúndiase nuna congoxa de muerte infinita. ”

“Destruición del poeta” (fragmento)

” Perlloñe del to llugar viaxes,
yes nome nidiu, fola
vagorienta baxu la horma del día.
Penriba qué ardor d’escuridaes,
baxu qué velenu de quexumes
dexasti’l xacíu, qué volontá
xuntu al ásperu vacíu,
y ónde, ónde te sobreviviríes,
en qué ciega alcordanza del olvidu”

“El libro de las visitas” (fragmento)

” Yo buscaba escapar de una emboscada
de oficinas y risas de cemento,
cuando de ti me hablaron, Novellana,
con tu pequeña Playa del Silencio.
Por ti abandoné mi propia casa,
para ir a donde estabas en secreto
y preguntando quedeme sin palabras
y medida no puse a mis desvelos.
Las piedras levanté todas del alma,
para poder marchar algo ligero,
con sigilo, que nadie me notara,
ni se oyera cómo iba de contento.
Mi sigilo explotó como una salva
disparada al centro del sosiego,
pues cuanto más mi cuita yo cuidaba,
tornábase el estrépito más ciego.
¿En dónde te ocultas serena cala,
en qué orillas de susurros y anhelos,
ondula tu paz como una barca
libre ya del timón y de los remos?
¡Quién tuviera una mar que socavara
las costas de la risa de cemento
y unos ojos con luz de Novellana
para ver, la Playa del Silencio!
(La visita de la playa del silencio)

Manuel Asur

Manuel Asur, nació en la Güerta (La Güeria Carrocera), concejo de San Martín del Rey Aurelio, el 12 de octubre de 1947

Poeta vanguardista de amplios registros, se le considera el primer poeta contemporáneo, en lengua asturiana, del “Xurdimientu” (El Renacimiento).

Bibliografía:

Cancios y poemes pa un riscar (1977) Poesía en lengua asturiana
Camín del cumal fonderu (1978) Poesía en lengua asturiana.
Vívese d’oyíes: Poemes bilingües (1979) Asturiano/castellano
Congoxa que ye amor (1982) Poesía en lengua asturiana.
Destruición del poeta (1984) Poesía en lengua asturiana
Hai una llinia trazada (1987) Prosa en lengua asturiana
Poesía 1976-1996 (1996). Antología poética.
Orbayos (2002)Poesía en lengua asturiana
El libro de las visitas (2003) Poesía en lengua castellana
Lo que dice la caracola (2007). Poesía en lengua castellana.
El solitario de Avilés / Vida y obra del filósofo Estanislao Sánchez Calvo (2008). En lengua castellana

Foto: Rio Viescas en la ruta de las Xanas. Asturias

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com octubre 11, 2010 at 10:40 pm

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: Rio Viescas en la ruta de las Xanas. Asturias ( Click en la imágen para escuchar )                                                                                                                                  Para ti y par…..

  • Reply Tweets that mention Manuel Asur “Xurdimientu” | Trianarts -- Topsy.com octubre 11, 2010 at 10:52 pm

    […] This post was mentioned on Twitter by Trianarts and Las historias deIruK, joju Aliaga. joju Aliaga said: RT @Trianarts: Manuel Asur “Xurdimientu” – http://bit.ly/9HFn36 […]

  • Reply Webmaster octubre 14, 2010 at 7:29 pm

  • Reply Triana octubre 14, 2010 at 8:28 pm

    Jajajajajajaja… gracias Pilar

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.