Poesia

Odysséas Elýtis: Llegaron con galones dorados…

marzo 18, 2019


«… ¿Dónde hallaré mi alma lágrima de cuatro hojas…»
OE

Mi recuerdo al Premio Nobel griego en el aniversario de su muerte.

«Llegaron con galones dorados…»

¡Llegaron
con galones dorados
las rapaces del Norte y las fieras de Oriente!
Y partiendo en dos mi carne,
disputando por fin sobre mi higado
se alejaron.
«A ellos ─dijeron─ el humo del sacrificio,
a nosotros el humo de la fama,
amén.»
Y el eco enviado del pasado
todos oímos y reconocimos.
El eco reconocimos y una vez más
con voz seca cantamos:
A nosotros, a nosotros el hierro ensangrentado
y la traición triplemente forjada.
A nosotros el alba en el bronce
y los dientes apretados hasta la última hora
el cebo y la red invisible.
A nosotros arrastrarse por la tierra
el juramento secreto en la oscuridad
la mirada despiadada
y ¡ninguna, nunca ninguna Compensación!
¡Hermanos nos han engañado!
«A ellos ─dijeron─ el humo del sacrificio,
a nosotros el humo de la fama,
amén.»
Pero tú en nuestra mano el candil del astro
encendiste con tu palabra, boca del inocente
¡portal del Paraíso!
¡En el futuro vemos la firmeza del humo,
su poder y sus dominios
juguetes de tu aliento!

Odysséas Elýtis

De: «Dignum est», 1959
Recogido en: «Dignum est y otros poemas»
Traducción de Cristian Carandell
Ed. Galaxia Gutenberg 2008©
ISBN:978-84-8109-717-7

Odysseas Elytis, seudónimo de Odiseas Alepudeli de Panayioti, nació en Heraklion, Creta, el 2 de noviembre de 1911.
Está considerado como uno de los renovadores de la poesía griega a lo largo del siglo XX.
Fue llamado «El Poeta de la Luz», por el importante papel que desempeñó en la poesía de su país.
Fue miembro de la Unión Griega de Críticos de Arte y de la Sociedad Europea de Críticos.
Fue Premio Nacional Griego de Poesía en 1960.
Obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1979.
Mikis Theodorakis puso música a «To áxion estí».
Murió en Atenas, el 18 de marzo de 1996.

También de Odysséas Elýtis en este blog:

«Odysséas Elýtis: Bebiendo sol corintio…»: AQUÍ

«Odysseas Elytis: La isla desierta»

«Odysséas Elýtis: El sueño de los valientes»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La bengala»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La apuesta eterna»: AQUÍ

«Odysseas Elytis: Barcas medio hundidas…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La Santa Inquisición»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Lacónico»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Del Egeo»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: El adivinador de hojas»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La muchacha naranja»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: La ciclista»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Sinuosidad»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Helena»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Pasada la medianoche»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Edad del recuerdo azul»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Sol primero»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Éste, este mundo es el mundo de siempre…»: AQUÍ

Odysséas Elýtis: Adagio, de Orientaciones»: AQUÍ 

«Odysséas Elýtis: Clima de la ausencia»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Hacia un país lejano y sin pecado ahora marcho…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Abro mi boca y se alboroza el mar…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Vinieron en vestido de amigos…»: AQUÍ

«Odysséas Elýtis: Eva, de Orientaciones»: AQUÍ

Bibliografía más destacable:

Prosanatolismoí (Προσανατολισμοί) – 1940.
Canto heroico y fúnebre por el subteniente caído en Albania (Ασμα ηρωικό και πένθιμο για τον χαμένο ανθυπολοχαγό της Αλβανίας), 1942. Traducción de Pedro Bádenas, 1980.
El sol primero (Ήλιος ο πρώτος), 1943. Trad. José Antonio Moreno Jurado, 1980.
Dignum est (Το άξιον εστί), 1959. Traducción de Cristian Carandell, 2008.
El Sol soberano (Ο ήλιος ο ηλιάτορας, 1972.
El adivino, 1973.
María Neféli (Μαρία Νεφέλη), 1978.

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.