Poesia

Yusef Komunyakaa: Nunca sabemos

enero 25, 2019

«… Pero esperamos
hasta que la luna se convirtió en metal…»
YK

«Nunca sabemos»

Se tambaleó por un momento
entre la hierba alta, como si estuviese bailando
con una mujer. Nuestros cañones
se pusieron al rojo vivo.
Cuando me acerqué,
un halo azul de moscas volaba sobre él.
Cogí de sus dedos
la foto deteriorada.
No hay otra manera
de decirlo. Me enamoré.
La mañana empezaba a clarear,
menos para un mortero lejano
y para algunos helicópteros que despegaban en alguna parte.
Le metí la cartera en el bolsillo
y le di la vuelta para que no siguiera
besando el suelo.

Yusef Komunyakaa

De: «Dien Cai Dau», 1998
Traducción, prólogo y notas de: Juan José Vélez Otero
Valparaíso Ediciones 2014©
ISBN: 978-84-942954-5-4

Yusef Komunyakaa, nacido James William Brown, en Bogalusa, Louisiana el 29 de abril de 1941.
Reclamó el nombre de Komunyakaa que su abuelo, polizón en un barco de Trinidad, había perdido al llegar a Estados Unidos.
Es profesor en la Universidad de Nueva York y miembro de la Fellowship of Southern Writers .
Recibió el Premio de Poesía Kingsley Tufts de 1994 , por «Neon Vernacular», el Premio Pulitzer de Poesía en 1994, el Premio de poesía Ruth Lilly y el Premio al Escritor de Luisiana en 2007, por su larga contribución al mundo de la poesía.
Su temática abarca desde la experiencia como hasta la vida de los negros en las zonas rurales del sur antes de la era de los derechos civiles, y su experiencia como soldado durante la guerra de Vietnam.
Sirvió en el Ejército de los EE. UU. durante la Guerra en Vietnam del Sur.
Trabajó como especialista para el periódico militar, Southern Cross, cubriendo acciones e historias, entrevistando a otros soldados y publicando artículos sobre la historia de Vietnam, que le valieron una Estrella de Bronce.
Comenzó a escribir poesía en 1973 en la Universidad de Colorado, Colorado Springs, donde fue editor y colaborador de la publicación de literatura y literatura del campus, riverrun. Obtuvo su maestría en Escritura de la Universidad del Estado de Colorado en 1978, y una maestría en Bellas Artes en Escritura Creativa de la Universidad de California, Irvine en 1980.
En 1985 trabajó como profesor asociado en la Universidad de Indiana en Bloomington, y más tarde de 1989 a 1990 ocupó la cátedra Ruth Lilly.

Bibliografía poética:

Dedicaciones y otros caballos oscuros, 1977.
Lost in the Bone Wheel Factory, 1979
Copacetic, 1984
Pido disculpas por los ojos en mi cabeza, 1986
Juguetes en un campo , Black River Press, 1986
Dien Cai Dau, 1988
Magic City, 1992
Neon Vernacular, 1993 (Premio Pulitzer )
Thieves of Paradise, 1998
Plomeure Dome, 2001
Hablando sucio a los dioses, 2001
Taboo, 2004
Gilgamesh, 2006
Caballos de guerra, 2008
The Chameleon Couch, 2011 (preseleccionado para el Premio Internacional de Poesía Griffin 2012 )
El emperador de los relojes de agua, 2015

Traducciones de Juan José Vélez Otero en este blog:

«Philip Levine: Llanto»: AQUÍ

Donald Hall: El cementerio de Proctor

«Donald Hall: Carta del Día de la Independencia»

Poesía de Juan José Vélez Otero en este blog

«Juan José Vélez Otero: Noche de guardia»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: La luz de este recuerdo

«Juan José Vélez Otero: Bésame la boca…»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Ese tren que nos lleva»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Recuerdo los naranjos y la aulaga…»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.