Poesia

Charles Baudelaire: Mujeres malditas

febrero 7, 2023


«…Y la caja y la alcoba, en fecundas blasfemias,
Por turno nos ofrecen, como buenas hermanas,
Placeres espantosos y dulzuras horrendas»
CB

«Mujeres malditas»

CXI

En la arena tumbada, cual recua pensativa,
hacia los horizontes del mar sus ojos vuelven,
y con los pies se buscan y sus manos cercanas
desmayos dulces tienen y temblores amargos.

Unas, almas prendadas de largas confidencias,
en el fondo del bosque donde arroyuelos cantan,
de niñeces medrosas el amor deletrean
y graban en el tronco de verdes arbolillos;

las otras, como monjas, marchan lentas y graves
a través de las rocas de apariciones llenas,
donde vio San Antonio surgir sus tentaciones
con los pechos desnudos y purpúreos, cual lavas;

las hay, que al resplandor de chorreantes resinas,
en el mundo agujero de los antros paganos,
te llaman en ayuda de sus aullantes fiebres
¡Oh Baco, que los viejos remordimientos duermes!

Y hay otras, cuyo cuello ama el escapulario,
que, escondiendo el cilicio bajo sus largas ropas,
mezclan en los boscajes, las noches solitarias,
la espuma del placer y el llorar del tormento.

¡Oh mártires, oh vírgenes, oh demonios, oh monstruos,
cuyas almas tan grandes la realidad desprecian,
satiresas, devotas en busca de infinito,
ora llenas de gritos, ora llenas de llantos,

a vosotras, que mi alma persiguió en vuestro infierno,
amo, pobremente hermanas, y a la par compadezco,
por vuestras tristes penas, vuestra sed insaciable
y las urnas de amor que vuestros pechos colman!

Charles Baudelaire

De: Las flores del mal – CXI
Traducción de Alain Verjat y Luis Martinez de Merlo
Ed. Cátedra – Colección Letras Universales – 1991© – Reeditado en 2013.
ISBN: 97884-376-3170-7

Poema original en francés:

«Femmes Damnées»

CXI

Comme un bétail pensif sur le sable couchées,
elles tournent leurs yeux vers l’horizon des mers,
et leurs pieds se cherchent et leurs mains rapprochées
ont de douces langueurs et des frissons amers.

Les unes, coeurs épris des longues confidences,
dans le fond des bosquets où jasent les ruisseaux,
vont épelant l’amour des craintives enfances
et creusent le bois vert des jeunes arbrisseaux;

D’autres, comme des soeurs, marchent lentes et graves
á travers les rochers pleins d’apparitions,
où saint Antoine a vu surgir comme des laves
les seins nus et pourprés de ses tentations;

Il en est, aux lueurs des résines croulantes,
oui dans le creux muet des vieux antres païens
t’appellent au secours de leurs fièvres hurlantes,
ó Bacchus, endormeur des remords anciens!

Et d’autres, dont la gorge aime les scapulaires,
qui, recélant un fouet sous leurs longs vêtements,
mêlent, dans le bois sombre et les nuits solitaires,
l’écume du plaisir aux larmes des tourments.

Ó vierges, ó démons, ó monstres, ó martyres,
de la réalité grands esprits contempteurs,
chercheuses d’infini dévotes et satyres,
tantót pleines de cris, tantôt pleines de pleurs,

vous que dans votre enfer mon áme a poursuivies,
auvres soeurs, je vous aime autant que je vous plains,
pour vos mornes douleurs, vos soifs inassouvies,
et les urnes d’amour dont vos grands coeurs sont pleins.

Charles Baudelaire

De: Les fleurs du mal – CXI – 1857

Charles Baudelaire nació en París, el 9 de abril de 1821.
Poeta, crítico de arte y traductor, fue incluido por Paul Verlaine entre los «poetas malditos», por su vida de bohemia, llena de excesos, y por la visión del mal, de la que está impregnada su obra.
Según el periodista y escritor francés Barbey d’Aurevilly, fue «el Dante de una época decadente».
Fue sin duda el poeta de mayor impacto en el simbolismo francés, influido por Théophile Gautier, Joseph de Maistre y, sobre todo por Edgar Allan Poe, del que tradujo prácticamente toda su obra al francés.
«Las flores del mal», le valió una condena por inmoralidad que además le obligó a suprimir algunos de los poemas de la obra original, y abarca casi la totalidad de su producción poética desde 1840 hasta la fecha de su primera publicación en 1857.
En la segunda edición de 1861 eliminó los poemas censurados, pero añadió 30 nuevos. La edición definitiva, publicada de forma póstuma en 1868, si bien no incluyó los poemas prohibidos, añadió algunos más, en esta versión que consta de 151 poemas.
La censura que recayó sobre algunos de sus poemas no fue levantada en Francia hasta 1949.
Murió en París, el 31 de Agosto de 1867.

También de Charles Baudelaire en este blog:

«Charles Baudelaire: La campana cascada»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: El universo entero pondrías en tu alcoba…»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: De profundis clavami, de Las flores del mal»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: Las ventanas»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: Las dos hermanitas»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: El perro y el frasco»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: Embriagaos»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: La giganta»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: Mujeres malditas, de Las flores del mal»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: Una carroña»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: Las letanías de Satán»: AQUÍ

» Charles Baudelaire: La muerte de los amantes»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: El enemigo»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: La Beatriz»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: El sol, de Cuadros Parisienses»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: Bendición, de Las flores del mal»: AQUÍ

«Charles Baudelaire: Frases»: AQUÍ

Bbliografía:

El Salón de 1845 (1845)
El Salón de 1846 (1846)
La Fanfarlo (1847)
Du vin et du haschisch (1851)
Fusées (1851)
L’Art romantique (1852) – Publicado en 1869.
Morale du joujou (1853)
Exposition universelle (1855)
Les Fleurs du mal  (1857)
Le Poème du haschich (1858)
El Salón de 1859 (1859)
Les Paradis artificiels  (1860)
La Chevelure (1861)
Réflexions sur quelques-uns de mes contemporains (1861)
Richard Wagner et Tannhäuser à Paris (1861)
Petits poèmes en prose o Le Spleen de Paris  (1862)
Le Peintre de la vie moderne  (1863)
L’œuvre et la vie d’Eugène Delacroix (1863)
Mon cœur mis à nu (1864)
Les Épaves (1866)
Curiosités esthétiques  (1868)
Journaux intimes (1851-1862)

*La fotografía es de Karin Schranz

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com agosto 1, 2012 at 2:40 pm

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com:  “…Y la caja y la alcoba, en fecundas blasfemias, Por turno nos ofrecen, como buenas hermanas, Placeres espantosos y dulzuras horrendas” CB “Mujeres condenadas” Como ganado inmóvil, tumbadas en la arena Vuelven su……

  • Reply Charles Baudelaire: El sol, de Cuadros Parisienses | Trianarts junio 23, 2013 at 6:08 pm

    […] “Charles Baudelaire: Mujeres malditas, de Las flores del mal”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Charles Baudelaire: Las letanías de Satán | Trianarts abril 8, 2014 at 11:46 pm

    […] “Charles Baudelaire: Mujeres malditas, de Las flores del mal”: AQUÍ […]

  • Reply Charles Baudelaire: De profundis clavami, de Las flores del mal | Trianarts agosto 8, 2014 at 2:46 am

    […] “Charles Baudelaire: Mujeres malditas, de Las flores del mal”: AQUÍ […]

  • Reply Charles Baudelaire: Embriagaos - Trianarts octubre 24, 2015 at 1:35 pm

    […] “Charles Baudelaire: Mujeres malditas, de Las flores del mal”: AQUÍ […]

  • Responder a Charles Baudelaire: De profundis clavami, de Las flores del mal | TrianartsCancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.