Poesia

John Keats: Meg Merrilies

mayo 9, 2014

«¡De olvido! Esa palabra, como campana, dobla
y me aleja de ti, hacia mis soledades.
¡Adiós! La fantasía no alucina tan bien…»

«Meg Merrilies»

La vieja Meg era gitana
y vivía en el monte:
era el brezo rojizo su lecho
y al aire libre tuvo su morada.
Negras moras de zarza por manzanas tenía,
por grosellas, simiente de retama;
su vino era el rocío de blancas zarzarrosas,
tumbas del camposanto eran sus libros.

Las ásperas quebradas por hermanas tenía
y por hermanos los alerces:
y sólo en compañía de su familia vasta,
vivió cómo le plugo.
Pasó sin desayuno más de alguna mañana
y sin almuerzo más de un mediodía,
y en vez de cenar, fijamente
contemplaba la luna.

Mas todas las mañanas, con tierna madreselva
sus guirnaldas tejía,
y cada noche, el tejo de la hondonada oscura,
cantando, entrelazaba.
y con sus dedos viejos y morenos
tejía esteras de junco,
que daba a los labriegos
al pasar por el monte.

Fué Meg bizarra como la reina Margarita,
y como de amazona era su talla:
llevó por capa el trozo de alguna manta roja,
tocóse con un mísero sombrero.
Que a sus huesos de vieja conceda Dios descanso,
pues murió ya hace tiempo.

John Keats

Traducción de Màrie Montand

Poema original en inglés:

«Meg Merrilies»

Old Meg she was a Gipsy,
And liv’d upon the Moors:
Her bed it was the brown heath turf,
And her house was out of doors.

Her apples were swart blackberries,
Her currants pods o’ broom;
Her wine was dew of the wild white rose,
Her book a churchyard tomb.

Her Brothers were the craggy hills,
Her Sisters larchen trees–
Alone with her great family
She liv’d as she did please.

No breakfast had she many a morn,
No dinner many a noon,
And ‘stead of supper she would stare
Full hard against the Moon.

But every morn of woodbine fresh
She made her garlanding,
And every night the dark glen Yew
She wove, and she would sing.

And with her fingers old and brown
She plaited Mats o’ Rushes,
And gave them to the Cottagers
She met among the Bushes.

Old Meg was brave as Margaret Queen
And tall as Amazon:
An old red blanket cloak she wore;
A chip hat had she on.
God rest her aged bones somewhere–
She died full long agone!

John Keats

John Keats nació el 31 de octubre de 1795, en Londres, Inglaterra.
Fue uno de los poetas ingleses más importantes del Romanticismo.
Murió el 23 de febrero de 1821, al lado de la romana plaza de España, adónde había viajado huyendo de la humedad londinense buscando mejoría para la tuberculosis que padecía.
Fue enterrado en el cementerio protestante de Roma; sobre su lápida, según sus deseos figura este epitafio: «Aquí yace alguien cuyo nombre fue escrito en el agua».

También de John Keats en este blog:

«John Keats: La caída de Hiperión (Sueño)»: AQUÍ

«Recordando a John Keats: A una urna griega»: AQUÍ

«Recordando a John Keats: Oda a un ruiseñor»: AQUÍ

*La imagen es una forografía de la actríz Charlotte Cushman, interpretando el personaje Meg Merrilees.

You Might Also Like

No Comments

  • Reply John Keats: La caída de Hiperión (Sueño) » Trianarts | Trianarts diciembre 22, 2012 at 4:49 pm

    […] También de John Keats en este blog: “John Keats: Meg Merrilies”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a John Keats: A una urna griega » Trianarts | Trianarts febrero 23, 2013 at 1:56 am

    […] “John Keats: Meg Merrilies”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a John Keats: Esta mano viviente | Trianarts octubre 31, 2014 at 3:08 am

    […] “John Keats: Meg Merrilies”: AQUÍ […]

  • Reply John Keats: A mis hermanos - Trianarts septiembre 9, 2015 at 8:12 pm

    […] “John Keats: Meg Merrilies”: AQUÍ […]

  • Reply John Keats: Al otoño - Trianarts octubre 7, 2015 at 7:01 pm

    […] “John Keats: Meg Merrilies”: AQUÍ […]

  • Responder a Recordando a John Keats: A una urna griega » Trianarts | Trianarts Cancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.