«… El latido nómada de tu voz menguada
busca el verso exacto del cansancio…»
JJVO
«Nocturno»
Cuando la luna,
farol de leche entre las nubes negras,
fugitiva asoma fría,
el pueblo duerme.
Los eucaliptos gigantes,
anclados como buques en la noche,
silban, tañen
campanas sin sentido
en la soledad insomne
de esta nada eterna.
Anuncian las señales del vacío
un signo incorruptible de oquedad y tiempo.
Ya dónde el esplendor; dónde la llama,
si es vómito callado el de los vientos,
el de las horas muertas,
el del silencio inteligible del cansancio.
¿Mañana habrá de ser lo que reclama
el lienzo almidonado de la dicha?
Juan José Vélez Otero
De: «En el solar del nómada»
Valparaíso Ediciones, 2014©
ISBN: 978-84-942954-3-0
Reseña de Santos Domínguez Ramos, en su blog Encuentros de Lecturas, de En el solar del nómada: AQUÍ
Juan José Vélez Otero nació en Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, el 11 de mayo de 1957.
Escritor, poeta, traductor y profesor, es Licenciado en Filología Inglesa, realizando sus estudios en la Universidad de Sevilla y en la de Cádiz.
Combina su labor literaria con la docencia en un Instituto de Enseñanza Secundaria.
Ha recibido entre otros galardones:
El Premio de la Real Academia Sevillana de Buenas Letras, el Premio Feria del Libro de Madrid, el «Rosalía de Castro» de Córdoba, el «Cáceres Patrimonio de la Humanidad», el Premio de Poesía «Aljabibe» y el «José de Espronceda».
También de Juan José Vélez Otero en este blog:
«Juan José Vélez Otero: Septiembre»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Primer poema»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: La luz de este recuerdo: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Bésame la boca…»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Sin luz»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Noche de guardia»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Recuerdo los naranjos y la aulaga…»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Ese tren que nos lleva»: AQUÍ
Traducciones de Juan José Vélez Otero en este blog:
«Billy Collins: La veleta»: AQUÍ
«Etheridge Knight: Él ve a través de las piedras»: AQUÍ
«Yusef Komunyakaa: Nunca sabemos»: AQUÍ
«Sharon Olds: Oda al pensamiento»: AQUÍ
«Donald Hall: Fuera de la cama»: AQUÍ
«Donald Hall: Cocina de verano»: AQUÍ
«Donald Hall: La cama pintada»: AQUÍ
Donald Hall: El cementerio de Proctor
«Donald Hall: Carta del Día de la Independencia»
Obra publicada:
Poesía:
Panorama desde el ático (Colección Adonais, Rialp, Madrid,1998)
Ese tren que nos lleva (Ediciones Endymion, Madrid,1999)
Juegos de misantropía (T. El Ermitaño / Ayto. El Puerto de Santa María, 2002)
El álbum de la memoria (Padilla Libros, Sevilla, 2004)
La soledad del nómada (Editorial Vitruvio, Madrid, 2004)
El sonido de la rueca (Casa de Galicia / Diputación de Córdoba, 2005)
El solar (Ediciones Endymion, Madrid,2007)
Otro milagro de la primavera, (Valencia, Ed. Pre-textos, 2010)
En el solar del nómada, (Editorial Valparaíso, Granada, 2014)
Dióxido de carbono, (Valparaíso Ediciones, Granada, 2016)
Juegos de misantropía (Ed. Anantes, Sevilla, 2017)
Pasmo (Valparaíso Ediciones, Granada, 2019)
Ámbito sustancial – Antología poética (1998-2018), Ars Poética, 2019
Traducciones:
Donald Hall. Without (Ediciones Vitruvio, Madrid. 2014);
Donald Hall. La cama pintada (Editorial Valparaíso, Granada. 2014);
Nathalie Handal. La estrella invisible (Editorial Valparaíso, Granada, 2014);
Yusef Komunyakaa. Dien Cai Dau (Editorial Valparaíso, Granada, 2014);
Jane Kenyon. Eagle Pond (Editorial Valparaíso, Granada, 2015);
Najwan Darwish. Nada más que perder (Editorial Valparaíso, Granada, 2016);
Yusef Komunyakaa. Neon Vernacular (Editorial Valparaíso, Granada, 2016. Traducción conjunta con Renato Rosaldo);
Ese tren que nos lleva (Ediciones Endymion, Madrid,1999. News of the World (Editorial Valparaíso, Granada, 2016);
Donald Hall. Ensayos después de los ochenta (Editorial Valparaíso, Granada, 2017);
Philip Levine, The Simple Truth (Valparaíso Ediciones, Granada, 2017).
Etheridge Knight – Poemas esenciales, (Valparaíso Ediciones, Granada, 2019).
Sharon Olds, Odas (Valparaíso Ediciones, Granada, 2019)
Billy Collins, La lluvia en Portugal (Valparaíso Ediciones, Granada, 2020)
No Comments