Literatura, Poesia

Sophia de Mello: Olimpia

abril 6, 2015

“A través de tu corazón pasó un barco
Que no para de seguir sin ti su camino”

SMBA

“Olimpia”

Él emergió del poniente como si fuese un dios
La luz brillaba excesiva en el rubio oscuro de su cabello

Era el huésped del azar
Reunía mal las palabras
Fueron juntos a Olimpia lugar de atletas
Tierra a la cual pertenecían
Sus anchos hombros las caderas estrechas
Su fuerza esbelta espesa y cimbreante
Y su frente bajo de novillo
Cenaron al aire libre con un rumor de verano y de turistas
Una leve brisa pasaba entre diversos rostros

Ella lo vio después quedarse solo en plena calle
De pronto demasiado joven y como apartado y perdido

Sin embargo a la mañana siguiente
Entre las esparcidas ruinas de la palestra
Ella vio cómo su cuerpo armonizaba con las columnas
Dóricas

De todas formas en Patras polvorienta
En sofocante subir de la noche
Tomaron barcos diferentes

Desde muy lejos aún se veía
En el muelle la figura espesa cimbreante esbelta
Que entre luces con sombras se fundía

bajo la despreciable indiferencia
No suya sino de los dioses

Sophia de Mello Andresen

De: “Navegaciones” – XV “De Islas” – 1989
Traducción de Ángel Campos Pámpano
Recogido en “Nocturno de Mediodía”Antología Poética1944 – 2001
E. Galaxia Gutemberg 2004©
ISBN: 84-8109-476-5

Poema original en portugués:

“Olímpia”

Ele emergiu do poente como se fosse um deus
A luz brilhava de mais no obscuro loiro do seu cabelo

Era o hóspede do acaso
Reunia mal as palavras
Foram juntos a Olímpia lugar de atletas
Terra à qual pertenciam
Os seus largos ombros as ancas estreitas
A sua força esguia espessa e baloiçada
E a sua testa baixa de novilho
Jantaram ao ar livre num rumor de verão e de turistas
Uma leve brisa passava entre diversos rostos

Ela viu-o depois ficar sozinho em plena rua
Subitamente jovem de mais e como expulso e perdido

Porém na manhã seguinte
Entre as espalhadas ruínas da palestra
Ela viu como o corpo dele rimava bem com as colunas
Dóricas

De qualquer forma em Patras poeirenta
No abafado subir da noite
Tomaram barcos diferentes

De muito longe ainda se via
No cais o vulto espesso baloiçado e esguio
Que entre luzes com as sombras se fundia

Sob a desprezível indiferença
Não dela mas dos deuses

Sophia de Mello Breyner Andresen

Sophia de Mello Breyner Andresen nació el 6 de noviembre de 1919, en Oporto, Portugal.
Recibió el Prémio Luis Camõens en el año1999, y el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana en 2003.
Murió en Lisboa, el 2 de julio de 2004.

También de Sophia de Melo en este blog:

“Sophia de Mello: Ítaca, de Geografía”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Casa blanca”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Balcones”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Vivienda”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Camões y la pensión”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Los errores”: AQUÍ

“Sophia de Mello: La forma justa”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Heme aquí”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Las personas sensibles”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Aquí”: AQUÍ 

“Sophia de Mello: Muerta”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Homero (Cuento)”: AQUÍ

“Sophia de Mello: La caracola de Cos”: AQUÍ

“Sophia de Mello: En estos últimos tiempos”: AQUÍ

“Sohpia de Mello: Elegía”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Furias, de Islas”: AQUÍ

“Sophia de Melo: Si todo el ser al viento abandonamos…”: AQUÍ 

” Sophia de Mello: Con furia y rabia”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Ciudad de los otros”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Fecha”: AQUÍ

“Sophia de Mello: En esta hora”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Tu rostro”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Patria, de Libro sexto”: AQUÍ

“Sophia de Mello: Epidauro, de Nocturno de mediodía”: AQUÍ

“Sophia de Mello: El hospital y la playa, de Libro VI: AQUÍ

Otras traducciones de Ángel Campos Pámpano en este blog:

“José Saramago: Vengo de lejos, lejos”: AQUÍ

“José Saramago: Hasta la carne”: AQUÍ 

“José Saramago: No me pidan razones, de En esta esquina del tiempo”: AQUÍ

“José Saramago: Voto, de Probablemente alegría”: AQUÍ

“José Saramago: El beso”: AQUÍ

“José Saramago: Laberinto”: AQUÍ

“Fernando Pessoa: Los jugadores de ajedrez”: AQUÍ

“Fernando Pessoa: Antes que nosotros por las mismas arboledas”: AQUÍ

“Fernando Pessoa: Esto”: AQUÍ

“Fernando Pessoa: Viaje”: AQUÍ

“Fernando Pessoa: El penúltimo poema y Last poem”: AQUÍ

“Fernando Pessoa: Oda XX, del Libro de las Odas de Ricardo Reis”: AQUÍ

“Fernando Pessoa: A la manière de A. Caeiro, de Odas de Ricardo Reis”: AQUÍ

*Desconozco el autor de la fotografía

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com abril 5, 2015 at 9:29 pm

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “A través de tu corazón pasó un barco Que no para de seguir sin ti su camino” SMBA “Olimpia” Él emergió del poniente como si fuese un dios La luz brillaba excesiva en el rubio oscuro de su cabello Era el huésped del azar Reun..…

  • Reply Ángel Campos Pámpano: Puede que llegue... - Trianarts agosto 23, 2015 at 1:00 pm

    […] “Sophia de Mello: Olimpia”: AQUÍ […]

  • Reply Fernando Pessoa: Don Juan Primero - Trianarts agosto 29, 2015 at 12:37 am

    […] “Sophia de Mello: Olimpia”: AQUÍ […]

  • Reply Ángel Campos Pámpano: Las aguas detenidas - Trianarts septiembre 3, 2015 at 8:10 pm

    […] “Sophia de Mello: Olimpia”: AQUÍ […]

  • Reply Ángel Campos Pámpano: Testuz de sombra - Trianarts octubre 21, 2015 at 8:34 pm

    […] “Sophia de Mello: Olimpia”: AQUÍ […]

  • Reply Sophia de Mello: Regresaré - Trianarts noviembre 5, 2015 at 9:55 pm

    […] “Sophia de Mello: Olimpia”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Ángel Campos Pámpano: El miedo habla de ti… » Trianarts noviembre 25, 2015 at 12:33 am

    […] “Sophia de Mello: Olimpia”: AQUÍ […]

  • Reply Ángel Campos Pámpano: El rostro conocido - Trianarts enero 18, 2016 at 9:20 am

    […] “Sophia de Mello: Olimpia”: AQUÍ […]

  • Reply José Saramago: Pesadilla - Trianarts enero 31, 2016 at 10:07 pm

    […] “Sophia de Mello: Olimpia”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.