«…Ya vuela la flor seca
de las ramas. Y espero
la paciencia de su cuelo irrevocable.»
SQ
Mi recuerdo al Premio Nobel italiano en el aniversario de su nacimiento.
Canto de Apolo
Terrena noche, en tu exiguo fuego
a veces me complací
y descendí entre los mortales.
Y vi al hombre
inclinado sobre el regazo de la amada
escuchándose nacer,
y transformarse entregado a la tierra,
unidas las manos,
los ojos y la mente abrasados.
Amaba. Frías eran las manos
de la criatura nocturna:
agudos terrores recibía en el vasto lecho
en el que al alba me despertó
un aleteo de palomas.
Luego, el cielo arrastró hojas
sobre su cuerpo inmóvil;
oscuras ascendieron las aguas en los mares.
Amor mío, yo aquí me quejo
sin muerte, solo.
Salvatore Quasimodo
De: Erato y Apolo – 1932-1936
Recogido en: Salvatore Quasimodo – Poesía Completa
Traducción de Antonio Colinas
Ed. Linteo Poesía – 1ª Edición 2004©
ISBN de la 2ª Edición: 978-84-9607-05-9
Poema original en italiano:
«Canto di Apòllion»
Terrena morte, al tuo essiguo fuoco
mi piacqui tavolta,
e scese fra i mortali.
E vidi l’uomo
chino sul grembo dell’amata
ascoltarsi nascere,
e mutarsi consegnato alla terra,
le mani congiunte,
glui occhi arsi e la mente.
Amavo. Frede erano le mani
della creatura notturna:
alti terrori accoglieva ne vasto letto
ove nell’alba udii destarmi
da battito di colombe.
Poi el cielo portò foglie
sul suo corpo immoto:
salirono cupe le acque nei mari.
Mio amore, io qui mi dolgo
senza morte, solo.
Salvatore Quasimodo
De: «Erato e Apòllion – 1932-1936
Salvatore Quasimodo nació en Modica, Sicilia, Italia, el 20 de agosto de 1901.
Fue poeta y periodista, miembro del movimiento hermético italiano.
Se pueden diferenciar claramente dos etapas en la obra de Salvatore Quasimodo, una primera la de su poesía publicada en la antología: «Y de repente la noche», y la publicada hasta el final de la Segunda Guerra Mundial, en la que utilizó una forma escueta, casi minimalista, y de contenidos con un gran componente simbolista, con un estilo al que se denominó hermetismo, y que compartió otros poetas italianos de ese momento, entre ellos: Giuseppe Ungaretti, Alfonso Gatto y Mario Luzi, todos habían recibido fuertemente la influencia de los franceses Paul Valéry y Stéphane Mallarmé, y con los que terminaría formando la conocida como Escuela Hermética italiana.
Tras finalizar la guerra, y con ello, la censura, Quasimodo se volcó con su obra en los temas sociales, imbricando de forma muy hábil lasanalogía que se dan entre las esclavitudes humanas actuales y los mitos griegos.
Abandonó y ejecutó una poesía más clara y llena de vitalidad.
Le fue concedido el Premio Nobel de Literatura en 1959.
Murió en Amalfi, 14 de junio de 1968.
También de Salvatore Quasimodo en este blog:
«Salvatore Quasimodo: Otoño»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Aún se oye el mar»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Vestir a Jesús»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Las muertas guitarras»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Hombre de mi tiempo»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Concédeme mi día»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Caminar»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Los muertos»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: La noche de invierno»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Auschwitz»: AQUÍ
«Salvatores Quasimodo: Iscariote»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: De mi olor de hombre»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: A mí peregrino»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Limosna»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Dolor de cosas que ignoro»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Elegía, de Día tras día»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: En el preciso tiempo humano»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Élegos para la bailarina Cumani»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: El muro, de La tierra incomparable»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Refugio de aves nocturnas»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Lamento por el sur»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: Ciudad muerta»:AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: No he perdido nada»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: A mi tierra, de Y de pronto anochece»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: La reunión de los mendigos, de Nocturnos del rey silencioso»: AQUÍ
«Salvatore Quasimodo: El alto velero»: AQUÍ
Bibliografía:
Bibliografía poética:
Aguas y tierras – 1930
Oboe sumergido – 1932
Erato y Apolión – 1936
Y de pronto anochece – 1942
Dia tras día – 1947
La vida no es un sueño – 1948
El falso y verdadero verde – 1949-55
La tierra incomparable – 1955-1958
Debe y haber – 1959-63
El poeta y el político – 1960
Dar y tener – 1966
Besa el umbral de tu casa – 2004 (póstumo)
Nocturno del rey silencioso – 2004 (póstumo)
*Los dos últimos libros incluidos en su Poesía Completa, estaban inéditos, obra por cuya traducción Antonio Colinas y editada por Ed. Linteo Poesía, obtuvo el Premio del Ministerio de Asuntos Exteriores de Italia.
*La imagen es fragmento del Apolo Citaredo de los Museos Capitolinos, principal museo cívico municipal de Roma.
No Comments
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: “…Ya vuela la flor seca de las ramas. Y espero la paciencia de su cuelo irrevocable.” SQ Canto de Apolo Noche terrenal, en tu exiguo fuego me complací alguna vez y descendí entre los mortales. Y vi al hombre inclinado sobre e…..
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]
[…] “Salvatore Quasimodo: Canto de Apolo”: AQUÍ […]