«Llevo su fantasma cansado dentro de mí…»
DH
Mi recuerdo al poeta estadounidense, en el aniversario de su nacimiento.
«Horas y horas»
Por las mañana escribíamos en sitios separados.
Al medio día reposábamos y hacíamos el amoe, y nos levantábamos
para volver a la mesa de trabajo o al jardín. Después leíamos
en voz alta a James o a Keats, una vez yo, otra vez Jane.
Algunos días se estropeaban por algo inesperado.
Discutía con un amigo. O se moría otro.
Cuando las cosas se ponían mal, suspiraba, iba de un lado a otro
y suspiraba, hasta que encontrábamos la forma de volver a la normalidad.
En Junio, las moscas negras picaban, lo mismo
que cuando la luz intensa y afilada de Eagle Pond
hería nuestros ojos en aquellas tardes de nuestra antigua vida
cuando nuestra doble soledad aún tenía sentido.
Donald Hall
De: La cama pintada, 2002
Traducción y Prólogo de Juan José Vélez Otero
Ed. Valparaíso, 2014©
ISBN: 978-94-942373-4-8
Reseña escrita por Santos Domínguez Ramos de La cama pintada, en su blog Encuentros de Lecturas: AQUÍ
Donald Andrew Hall Jr. nació en Hamden, Connecticut, Estados Unidos, el 20 de septiembre de 1928.
Fue poeta, escritor, editor y crítico literario, es autor de más de 50 libros de diferentes géneros, desde literatura infantil, biografía, memorias, ensayos y 15 libros de poesía.
Considerado como un poeta campesino, rural, en su obra explora el anhelo de un pasado más bucólico y refleja su reverencia permanente por la naturaleza.
Fue miembro de la junta editorial de poesía de la Wesleyan University Press de 1958 a 1964
Ha impartido clases en diferentes centros, entre ellos: la Universidad de Stanford, el Bennington College y la Universidad de Michigan.
En 1972 se casó con la poeta Jane Kenyon, que murió en 1994. Tres años después de casarse, se mudaron a Eagle Pond Farm, la antigua casa de sus abuelos en Wilmot, New Hampshire.
Fue en 2006, 14° Poeta Laureado Consultor en Poesía de la Biblioteca del Congreso (comúnmente conocido como Poeta Laureado de los Estados Unidos)
Murió el 23 de junio de 2018, a la edad de 89 años, en su amada Eagle Pond Farm, en Wilmot.
También de Donald Hall en este blog:
«Donald Hall: Horas y horas»: AQUÍ
«Donald Hall: Cocina de verano»: AQUÍ
«Donald Hall: Fuera de la cama»: AQUÍ
«Donald Hall: La cama pintada»: AQUÍ
«Donald Hall: El cementerio de Proctor»: AQUÍ
«Donald Hall: Manzanas blancas»: AQUÍ
«Donald Hall: Carta del Día de la Independencia»: AQUÍ
Bibliografía poética:
1952: Poetas de fantasía número cuatro
1955: Exilios y matrimonios
1957: Nuevos poetas de Inglaterra y América
1958: Las casas oscuras
1961: Cien mil uñas enderezadas
1964: un techo de tigres
1969: La novia de cocodrilo
1971: La habitación amarilla: Love Poems
1975: La ciudad de Hill
1975: Un ala azul se inclina en el borde del mar: poemas seleccionados, 1964-1974
1978: pateando las hojas
1979: The Toy Bone
1981: The Wilderness Years
1986: El hombre feliz
1988: El día único
1990: poemas viejos y nuevos
1992: Aquí en Eagle Pond
1993: El Museo de Ideas Claras
1996: La Vieja Vida
1998: Without
2000: Dos por dos (con Richard Wilbur )
2002: La cama pintada
2006: Manzanas blancas y el sabor de la piedra
2011: la cámara trasera
2015: Los poemas seleccionados de Donald Hall
Otras traducciones de Juan José Vélez Otero en este blog:
«Yusef Komunyakaa: Nunca sabemos»: AQUÍ
«Etheridge Knight: Él ve a través de las piedras»: AQUÍ
«Sharon Olds: Oda al pensamiento»: AQUÍ
Poesía de Juan José Vélez Otero en este blog:
«Juan José Vélez Otero: Bésame la boca…»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Septiembre»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Sin luz»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Noche de guardia»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: La luz de este recuerdo: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Sin luz»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Ese tren que nos lleva»: AQUÍ
«Juan José Vélez Otero: Recuerdo los naranjos y la aulaga…»: AQUÍ
No Comments