Poesia

Juan José Vélez Otero: La luz en los vestigios

abril 2, 2022


«… La vida se ha aquietado,
la luz ha envejecido del aire en la ventana…»

JJVO

«La luz en los vestigios»

¿quién nos dirá de quién, en esta casa,
sin saberlo nos hemos despedido?
Jorge Luis Borges

Se ha metido el verano en la casa vacía
que es ya casi un derrumbe.
Están los muros llenos de flores amarillas. Por el vano
sin vidrios del patio,
que a la calle asoma entre las sombras,
se derrama un jazmín que ya no poda nadie.

Zumba lento el verano como un nido de avispas.
Un trasiego de primos y gatos que bostezan,
la radio de tu abuela en la cocina grande,
una parra de sombra que tu tío cuidaba,
el arriate encalado que entre todos regabais
cuando el sol se había ido.
Ha llegado el verano a esa casa vacía,
aunque aún quedan muebles de un tiempo calcinado.

Ha llegado en silencio y ha traído los ecos
de un convento sin monjas, de un corral con palomas
y un grifo que gotea. El sol en los tejados
alimentando huevos de lagartijas pardas.
La luna sobre el patio de las noches
sin sueño que huelen a dondiegos,
a cocina y marea;
la sombra en los aleros, rumor de golondrinas:
un bullicio de pájaros que trinan en la aurora.

Tus padres que son jóvenes, oh, todos
que son jóvenes, y juegan al rentoy
al consuelo del patio donde se bebe el vino
que el que pierde paga,
el vino aún no maldito que hasta los niños prueban.

Hay polvo en los cristales, hay grietas en los muros,
y en el aire hay un peso que no hubo nunca, nunca.

No volverá a la vida a decirte: Ven,
que la lámpara está encendida
y las polillas vuelan en torno a su destello,
que ciega la cal del día en las paredes,
que la eternidad existe y no lo comprendimos,
que huele a mar y a manzanilla en la memoria,
que estás solo y te acordarás de esto.

La luz, la madreselva, la sinrazón de la tristeza,
las sábanas tendidas flotando en el levante,
una gaviota que se posa en el muro
y grita como un niño y se alza en el viento
otra vez a la playa y a los barcos cargados
que vienen de regreso. Un delantal al aire,
la cal viva del aturdimiento
por comprender qué pasa, qué pasará,
o qué ha pasado.

Los restos de una silla, una bicicleta vieja,
el mismo desconsuelo de los domingos lentos
de la infancia;
la perversión del mundo en los vestigios.

Y tu tía Mercedes,
que se ha puesto malita y ya no te conoce.

Juan José Vélez Otero

De: : Cuando todos soñábamos con Ornella Mutti
Valparaíso Ediciones 2022©
ISBN: 978-84-18694-86-8

Juan José Vélez Otero nació en Sanlúcar de Barrameda, Cádiz, el 11 de mayo de 1957.
Escritor, poeta, traductor y profesor, es Licenciado en Filología Inglesa, realizando sus estudios en la Universidad de Sevilla y en la de Cádiz.
Combina su labor literaria con la docencia en un Instituto de Enseñanza Secundaria.
Ha recibido entre otros galardones:
El Premio de la Real Academia Sevillana de Buenas Letras, el Premio Feria del Libro de Madrid, el «Rosalía de Castro» de Córdoba, el «Cáceres Patrimonio de la Humanidad», el Premio de Poesía «Aljabibe» y el «José de Espronceda».

También de Juan José Vélez Otero en este blog:

«Juan José Vélez Otero: Me encuentro en la estación»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Orfeo»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Nocturno»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Septiembre»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Primer poema»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: La luz de este recuerdo: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Bésame la boca…»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Sin luz»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Noche de guardia»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Recuerdo los naranjos y la aulaga…»: AQUÍ

«Juan José Vélez Otero: Ese tren que nos lleva»: AQUÍ

Traducciones de Juan José Vélez Otero en este blog:

«Billy Collins: La veleta»: AQUÍ

«Etheridge Knight: Él ve a través de las piedras»: AQUÍ

«Yusef Komunyakaa: Nunca sabemos»: AQUÍ

«Sharon Olds: Oda al pensamiento»: AQUÍ

«Philip Levine: Llanto»: AQUÍ

«Donald Hall: Fuera de la cama»: AQUÍ

«Donald Hall: Cocina de verano»: AQUÍ

«Donald Hall: La cama pintada»: AQUÍ

Donald Hall: El cementerio de Proctor

«Donald Hall: Carta del Día de la Independencia»

Obra publicada:

Poesía:

Panorama desde el ático – Colección Adonais, Rialp, Madrid,1998
Ese tren que nos lleva – Ediciones Endymion, Madrid, 1999
Juegos de misantropía – T. El Ermitaño / Ayto. El Puerto de Santa María, 2002
El álbum de la memoria – Padilla Libros, Sevilla, 2004
La soledad del nómada – Editorial Vitruvio, Madrid, 2004
El sonido de la rueca – Casa de Galicia / Diputación de Córdoba, 2005
El solar Ediciones Endymion, Madrid, 2007
Otro milagro de la primavera – Valencia, Ed. Pre-textos, 2010
En el solar del nómada, Valparaíso Ediciones, Granada, 2014
Dióxido de carbono – Valparaíso Ediciones, Granada, 2016
Juegos de misantropía – Ed. Anantes, Sevilla, 2017
Pasmo (Valparaíso Ediciones, Granada, 2019)
Ámbito sustancial – Antología poética (1998-2018), Ars Poética, 2019
Cuando todos soñábamos con Ornella Mutti – Valparaíso Ediciones 2022

Traducciones:

Donald Hall. Without (Ediciones Vitruvio, Madrid. 2014);
Donald Hall. La cama pintada (Editorial Valparaíso, Granada. 2014);
Nathalie Handal. La estrella invisible (Editorial Valparaíso, Granada, 2014);
Yusef Komunyakaa. Dien Cai Dau (Editorial Valparaíso, Granada, 2014);
Jane Kenyon. Eagle Pond (Editorial Valparaíso, Granada, 2015);
Najwan Darwish. Nada más que perder (Editorial Valparaíso, Granada, 2016);
Yusef Komunyakaa. Neon Vernacular (Editorial Valparaíso, Granada, 2016. Traducción conjunta con Renato Rosaldo);
Ese tren que nos lleva (Ediciones Endymion, Madrid,1999. News of the World (Editorial Valparaíso, Granada, 2016);
Donald Hall. Ensayos después de los ochenta (Editorial Valparaíso, Granada, 2017);
Philip Levine, The Simple Truth (Valparaíso Ediciones, Granada, 2017).
Etheridge Knight – Poemas esenciales, (Valparaíso Ediciones, Granada, 2019).
Sharon Olds, Odas (Valparaíso Ediciones, Granada, 2019)
Billy Collins, La lluvia en Portugal (Valparaíso Ediciones, Granada, 2020)

You Might Also Like

No Comments

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.