Poesia

Paul Celan: Tenebrae

octubre 7, 2012

«Tenebrae»

Cerca estamos, Señor,
cercanos y asibles.

Atados, Señor,
unidos el uno al otro,
como si fuésemos un mismo cuerpo
tu cuerpo, Señor.

Ruega, Señor
ruéganos
estamos cerca.

Hasta allá fuimos
luchando contra el viento
hasta allá fuimos para arrodillarnos

y beber
de pozas y lagunas,
Señor

Era sangre
la sangre que tu derramaste, Señor.

Y brillaba.

Nos arrojaba tu imagen a los ojos, Señor
Ojos y boca quedan tan abiertos y vacíos, Señor.

Hemos bebido, Señor.
La sangre y la imagen en la sangre, Señor

Ruega, Señor.
Estamos cerca.

Paul Celan

Traducción de: Adrián Herrera

Poema original en alemán:

Tenebrae

Nah sind wir, Herr,
nahe und greifbar.

Gegriffen schon, Herr,
ineinander verkrallt, als wär
der Leib eines jeden von uns
dein Leib, Herr.

Bete, Herr,
bete zu uns,
wir sind nah.

Windschief gingen wir hin,
gingen wir hin, uns zu bücken
nach Mulde und Maar.

Zur Tränke gingen wir, Herr.

Es war Blut, es war,
was du vergossen, Herr.

Es glänzte.

Es warf uns dein Bild in die Augen, Herr.
Augen und Mund stehn so offen und leer, Herr.

Wir haben getrunken, Herr.
Das Blut und das Bild, das im Blut war, Herr.

Bete, Herr.
Wir sind nah.

Paul Celan

De: Die Niemandsrose. Sprachgitter. Gedichte.
Frankfurt – Fischer, 2002
ISBN: 9783596222230

Paul Celan nació en Czernovitz, en Rumania, el 23 de noviembre de 1920.
Poeta alemán de origen judío-rumano y habla alemana, considerado por la crítica internacional como el más grande lírico en alemán de la II postguerra.
Tradujo del francés, el ruso, el inglés, el portugués, el italiano y el hebreo. Sus obras más notables dentro de este campo fueron la traducción al alemán de las obras de Arthur Rimbaud, Ósip Mandelshtam, Paul Valéry, William Shakespeare, Emily Dickinson, René Char y Emil Cioran.
Su primer libro de poemas, Amapola y memoria, de 1952, incluye su poema más famoso: Todesfuge, traducido como Muerte en fuga o Fuga de la muerte, escrito en 1948, en el que hace una descripción del campo de exterminio nazi de Auschwitz-Birkenau y en el que calca la estructura musical de la fuga.
Murió en las aguas del río Sena, después de arrojarse desde el Puente de Bir Hakeim de París, la madrugada del 19 al 20 de abril de 1970.

También de Paul Celan en el enlace:

«Paul Celan: Ojo oscuro de septiembre»: AQUÍ

«Paul Celan: La palabra dolor»: AQUÍ

«Paul Celan: Lo real»: AQUÍ

«Paul Celan: En el carro de las serpientes»: AQUÍ

«Paul Celan: Siete rosas más tarde»: AQUÍ

«Paul Celan: No te escribas…»: AQUÍ

«Paul Celan: Nana»: AQUÍ

«Paul Celan: Las ánimas»: AQUÍ

«Paúl Celan: Las eternidades cruzaron…»: AQUÍ

«Paúl Celan: Oí decir»: AQUÍ

«Paúl Celan: Una canción en el desierto»: AQUÍ

«Paúl Celan: Oigo tanto de vosotros»: AQUÍ

«Paúl Celan: Nana»: AQUÍ

«Paul Celan: Tienes que desmezclar…»: AQUÍ

«Paul Celan: Con la paloma de la paz…»: AQUÍ

«Paul Celan: Posesión del sueño»: AQUÍ

«Paul Celan: La esclusa»: AQUÍ

«Paul Celan: En Praga»: AQUÍ

«Paul Celan: La siembra de luz a libre viento»: AQUÍ

«Paul Celan: Tierra firme»: AQUÍ

«Paul Celan: Toda la vida»: AQUÍ

«Paul Celan: Tardío y profundo»: AQUÍ

«Paul Celan: Media Noche, de La arena de las urnas»: AQUÍ

«Paul Celan: La única luz, de Amapola y memoria»: AQUÍ

«Paul Celan: Fuga de la muerte»: AQUÍ

«Paul Celan: Había tierra en ellos…»: AQUÍ

«Paul Celan: Ante las puertas»: AQUÍ

«Paul Celan: Tenebrae»: AQUÍ

«Paul Celan: Shibboleth»: AQUÍ

«Paul Celan y Miguel Veyrat en Poniente»: AQUÍ 

«Paul Celan: Canción a una dama en la sombra»: AQUÍ 

«Paul Celan: Bisiestos siglos… «: AQUÍ

«Paul Celan: Corona, de La arena de las urnas»: AQUÍ

«Paul Celan: Argumentum e silentio»: AQUÍ

«Paul Celan: Amor dormido»: AQUÍ

Bibliografía:

Der Sand aus den Urnen – 1948 – (La arena de las urnas)
Mohn und Gedächtnis – 1952 -(Amapola y memoria. Traducción y notas de Jesús Munárriz. Edición bilingüe. Madrid, Ediciones Hiperión, 1985; 3.ª edición revisada, 1996).
Von Schwelle zu Schwelle – 1955 – (De umbral en umbral. Traducción y noitas de Jesús Munárriz. Madrid, Ediciones Hiperión, 1985).
Sprachgitter – 1959 – (Rejas de lenguaje/Reja de locutorio)
Gespräch im Gebirg (texto poetológico sobre el desencuentro con Adorno) – 1959 – (Conversación en la montaña)
Der Meridian (discurso pronunciado al recibir el premio Georg Büchner en 1960, impreso en 1961 – (El Meridiano)
Die Niemandsrose – 1963 – (La rosa de Nadie)
Atemwende – 1967 – (Giro del aliento/Cambio de aliento)
Fadensonnen – 1968 – (Soles de hilo/Soles-filamentos)
Lichtzwang (póstumo) – 1970 (Compulsión de luz/Luz a la fuerza)
Schneepart (póstumo) – 1971 (Parte de la nieve/Particela de nieve)
Zeitgehöft (póstumo) – 1976 – (Patios de tiempo/Granja de tiempo)
Das Frühwerk – 1989 (obra de juventud)
Die Gedichte – 2003 – obra poética completa – Editada por Barbara Wiedemann

Otras traducciones de José Luis Reina Palazón en este blog:

«Anne Sexton: Vieja»: AQUÍ

«Anne Sexton: El beso»: AQUÍ

«Anne Sexton: Después de Auschwitz»: AQUÍ

«Anne Sexton: La noche estrellada»: AQUÍ

«Stefan George: Llamas»: AQUÍ

«Stefan George: El juramento»: AQUÍ

«Herta Müller: Conozco el fresno ese…»: AQUÍ

«Herta Muller: Madre se convirtió en una ortiga…»: AQUÍ

«Herta Muller: Madre se convirtió en una ortiga…»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Pueblos de la tierra»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Quien por último…»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Coro de las estrellas»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Coronado de espinas»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Números»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Coro de los muertos»: AQUÍ

«Georg Trakl: La tarde»: AQUÍ

«Georg Trakl: Alma de la vida»: AQUÍ

«Georg Trakl: Grodek»: AQUÍ

«George Trakl: La iglesia muerta»: AQUÍ

«George Trakl: De profundis»: AQUÍ

«Georg Trakl: De profundis II»: AQUÍ

«Georg Trakl: Queja»: AQUÍ

«Anna Ajmatova: La calumnia»: AQUÍ

«Anna Ajmatova: Cayó la palabra petrificada»: AQUÍ

«Anna Ajmatova: Último brindis»: AQUÍ

«Boris Pasternak: El libro de la estepa»: AQUÍ

«Friederike Mayröcker: Torre de Hölderlin…»: AQUÍ

«Erich Fried: Covada de las lágrimas»: AQUÍ

«Erich Fried: La calma»: AQUÍ

You Might Also Like

No Comments

  • Reply Bitacoras.com octubre 7, 2012 at 8:41 pm

    Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: “Tenebrae” Cerca estamos, Señor, cercanos y asibles. Atados, Señor, unidos el uno al otro, como si fuésemos un mismo cuerpo tu cuerpo, Señor. Ruega, Señor ruéganos estamos cerca. Hasta allá fuimos luchando contra e……

  • Reply María Poliduri: Duda | Trianarts noviembre 3, 2012 at 12:48 pm

    […] Pavese, Paul Celan, Sylvia Plath, Alejandra Pizarnik, José Agustín Goytisolo, Javier Egea… son sólo unos […]

  • Reply Paul Celan: Corona, de La arena de las urnas » Trianarts | Trianarts febrero 19, 2013 at 11:40 pm

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Paul Celan: Fuga de la muerte | Trianarts junio 18, 2013 at 12:42 pm

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Corona | Trianarts julio 12, 2013 at 8:36 pm

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Shibboleth | Trianarts julio 30, 2013 at 2:54 pm

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Cambio de aliento, En Praga | Trianarts marzo 3, 2014 at 11:56 pm

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: La siembra de luz a libre viento | Trianarts julio 28, 2014 at 3:25 am

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Paul Celan: Toda la vida | Trianarts octubre 18, 2014 at 1:02 pm

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Canción a una dama en la sombra | Trianarts octubre 18, 2014 at 1:45 pm

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Bisiestos siglos | Trianarts octubre 18, 2014 at 1:49 pm

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Paul Celan: La esclusa | Trianarts febrero 15, 2015 at 11:07 am

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Posesión del sueño | Trianarts febrero 15, 2015 at 11:47 am

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Nana » Trianarts junio 20, 2015 at 3:43 am

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Oigo tanto de vosotros - Trianarts noviembre 19, 2015 at 2:52 am

    […] “Paul Celan: Tenebrae”: AQUÍ […]

  • Deja un comentario

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.