[…] Desmorónate monte del espíritu.
Si la cumbre es la soledad…
PK
Recordando al pintor y poeta germano-suizo, en el aniversario de su nacimiento.
«Con flores, yo hombre infantil…»
Con flores, yo hombre infantil
te quiero conocer, a ti, pálido rostro.
En las paredes blancas se puede leer
dónde los crisantemos están cerca.
Tus frescos labios necesitan una fiebre ligera,
tal vez un beso los proteja de la sequedad.
Que bello estás ahora en colores
que solo un reflejo son de colores.
Fantasmas muy recién reunidos
querían mis ojos hambrientos de satisfacción.
Y si tuviera que morir, entonces alumbran
suave dos flores de la tarde en el crepúsculo.
A tus ojos con las tiernas profundas ojeras
diré credo y creeré
lo que está ahí en la despedida.
1902
Paul Klee
Recogido en: Paul Klee – Casi todos los poemas
Traducción y prólogo de: José Luis Reina Palazón
Ed. E.D.A – Colección Norte y Sur 2019©
ISBN: 9788494944802
Poema original en alemán:
«Mit Blumen, ich kindischer Mann…»
Mit Blumen, ich kindischer Mann,
will ich dich kränzen, du blasses Angesicht.
An den weißen Wänden kann man lesen,
daß wo Chrysanthemen nahe sind.
Deine kühlen Lippen brauchen ein leichtes Fieber,
vielleicht schützt ein Kuß sie vor Trockenheit.
Wie schön du nun bist in Farben,
die nur ein Schein sind von Farben.
Schemen ganz neu beisammen
wollten meine übersatthungrigen Augen.
Und sollte ich sterben, dann leuchten sanft
zwei Abendblumen in der Dämmerung.
Zu deinen Augen mit den zarten tiefen Rändern
werde ich credo sagen und glauben,
was da ist beim Abschied.
1902
Paul Klee
Paul Klee nació en Münchenbuchsee, Suiza, el 18 de diciembre de 1879.
De padre alemán y madre suiza, de su padre obtuvo la ciudadanía alemana, la suiza no la lograría sino al final de su vida.
Fue uno de los más importantes e influyentes pintores del sigo XX, difícil de encuadrar en ningún movimiento o estilo.
En sus obras aludía frecuentemente a la poesía, la música y los sueños, y en ocasiones palabras o notas musicales.
Su poesía reunida, una gran desconocida en nuestro país, traducida por José Luis Reina Palazón, ha sido publicada por primera vez en español a finales de 2019, coincidiendo con el centenario de la creación de la Bauhaus, de la que Klee fue uno de sus grandes profesores.
En 1911, tras un viaje a Italia, fijó su residencia en Múnich, donde conoció a Vassili Kandinski y Franz Marc, uniéndose al grupo vinculado al expresionismo, que estos habían fundado: Der Blaue Reiter (El jinete azul), al que también pertenecieron, Gabriele Münter y Marianne von Werefkin. Klee no fue miembro oficial de él.
Durante la guerra fue movilizado, aunque logró continuar pintando, la mayor parte de sus obras de esta época fueron acuarelas luminosas y detalles expresionistas.
De 1921 a 1931 fue profesor de teoría del color en La Bauhaus, primero en Weimar y posteriormente en Dessau.
Sus escritos sobre teoría del color, son de gran importancia, aportan una mirada única entre sus contemporáneos.
Con la llegada de los nazis al poder, su pintura fue calificada como arte degenerado, huyó de Alemania, regresando a Berna, donde pasó los últimos años de su vida.
En 1940 tuvo que ser internado en una clínica de Muralto-Locarno, donde moriría, el día 29 de junio.
También de Paul Klee en este blog:
Poesía:
«Paul Klee: Con flores, yo hombre infantil»: AQUÍ
«Paul Klee: Hay dos montañas»: AQUÍ
«Paul Klee: La luna de varias caras»: AQUÍ
Pintura:
«Paul Klee: Der Blaue Reiter y La Bauhaus»: AQUÍ
Otras traducciones de José Luis Reina Palazón en este blog:
«Paul Celan: Siete rosas más tarde»: AQUÍ
«Paul Celan: En el carro de las serpientes»: AQUÍ
«Paul Celan: Las ánimas»: AQUÍ
«Paúl Celan: Las eternidades cruzaron…»: AQUÍ
«Paúl Celan: Una canción en el desierto»: AQUÍ
«Paúl Celan: Oigo tanto de vosotros»: AQUÍ
«Paul Celan: Tienes que desmezclar…»: AQUÍ
«Paul Celan: Con la paloma de la paz…»: AQUÍ
«Paul Celan: Posesión del sueño»: AQUÍ
«Paul Celan: La esclusa»: AQUÍ
«Paul Celan: Posesión del sueño»: AQUÍ
«Paul Celan: La siembra de luz a libre viento»: AQUÍ
«Paul Celan: Tierra firme»: AQUÍ
«Paul Celan: Toda la vida»: AQUÍ
«Paul Celan: Tardío y profundo»: AQUÍ
«Paul Celan: Media Noche, de La arena de las urnas»: AQUÍ
«Paul Celan: La única luz, de Amapola y memoria»: AQUÍ
«Paul Celan: Había tierra en ellos…»: AQUÍ
«Paul Celan: Ante las puertas»: AQUÍ
«Paul Celan: Shibboleth»: AQUÍ
«Paul Celan y Miguel Veyrat en Poniente»: AQUÍ
«Paul Celan: Canción a una dama en la sombra»: AQUÍ
«Paul Celan: Bisiestos siglos… «: AQUÍ
«Paul Celan: Corona, de La arena de las urnas»: AQUÍ
«Paul Celan: Argumentum e silentio»: AQUÍ
«Paul Celan: Amor dormido»: AQUÍ
«Anne Sexton: Después de Auschwitz»: AQUÍ
«Anne Sexton: La noche estrellada»: AQUÍ
«Stefan George: El juramento»: AQUÍ
«Herta Müller: Conozco el fresno ese…»: AQUÍ
«Herta Muller: Madre se convirtió en una ortiga…»: AQUÍ
«Herta Muller: Madre se convirtió en una ortiga…»: AQUÍ
«Nelly Sachs: Pueblos de la tierra»: AQUÍ
«Nelly Sachs: Quien por último…»: AQUÍ
«Nelly Sachs: Coro de las estrellas»: AQUÍ
«Nelly Sachs: Coronado de espinas»: AQUÍ
«Nelly Sachs: Coro de los muertos»: AQUÍ
«Georg Trakl: Alma de la vida»: AQUÍ
«George Trakl: La iglesia muerta»: AQUÍ
«George Trakl: De profundis»: AQUÍ
«Georg Trakl: De profundis II»: AQUÍ
«Anna Ajmatova: La calumnia»: AQUÍ
«Anna Ajmatova: Cayó la palabra petrificada»: AQUÍ
«Anna Ajmatova: Último brindis»: AQUÍ
«Boris Pasternak: El libro de la estepa»: AQUÍ
«Friederike Mayröcker: Torre de Hölderlin…»: AQUÍ
«Erich Fried: Covada de las lágrimas»: AQUÍ
No Comments