Poesia

Paul Celan: Amor dormido

noviembre 23, 2013

Es inútil hablar de justicia mientras el mayor de los acorazados de batalla no se haya estrellado contra la frente de un ahogado.
PC

Recuerdo hoy a mi amado Paul Celan en el aniversario de su nacimiento.

«Amor dormido»

Crecen los tejidos del crepúsculo: ¡duerme!
El laurel indeciso ahora llevan tus sienes,
Y uno que aún no superó nadie
espera que el sueño lo supere.

Abierto su ojo tras tu barca ligera se arroja
«¿Se suelta la amarra? ¿Es lo suelto su fosa?».
Y distanciado de tu cara él llora por la roja
rosa.

CÓMO EL TIEMPO SE ABRE EN RAMOS
no lo sabe el mundo ya.
Donde violín da al verano
se hiela un mar.

De qué son los corazones
el olvido saber parece.
En armario, arca y arcones
verdadero el tiempo crece.

Bella palabra ha tejido
de gran pesar.

Paul Celan

De: Poesías dispersas
Recogido en: Paul Celan – Obras Completas
Traducción de José Luis Reina Palazón
Trotta Editorial 1999©
ISBN: 978-84-8164-297-1

Reseña escrita por Santos Domínguez Ramos de: Paul Celan – Obras completas, en su blog Encuentros de Lecturas: AQUÍ

Paul Celan nació en Czernovitz, en Rumania, el 23 de noviembre de 1920.
Poeta alemán de origen judío-rumano y habla alemana, considerado por la crítica internacional como el más grande lírico en alemán de la II postguerra.
Tradujo del francés, el ruso, el inglés, el portugués, el italiano y el hebreo. Sus obras más notables dentro de este campo fueron la traducción al alemán de las obras de Arthur Rimbaud, Ósip Mandelshtam, Paul Valéry, William Shakespeare, Emily Dickinson, René Char y Emil Cioran.
Su primer libro de poemas Amapola y memoria, de 1952, incluye su poema más famoso: Todesfuge, traducido como Muerte en fuga o Fuga de la muerte, escrito en 1948, en el que hace una descripción del campo de exterminio nazi de Auschwitz-Birkenau y en el que calca la estructura musical de la fuga.
Murió en las aguas del río Sena, después de arrojarse desde el Puente de Bir Hakeim de París, la madrugada del 19 al 20 de abril de 1970.

También de Paul Celan en el enlace:

«Paul Celan: La palabra dolor»: AQUÍ

«Paul Celan: Lo real»: AQUÍ

«Paul Celan: En el carro de las serpientes»: AQUÍ

«Paul Celan: Nana»: AQUÍ

«Paul Celan: Las ánimas»: AQUÍ

«Paúl Celan: Las eternidades cruzaron…»: AQUÍ

«Paúl Celan: Oí decir»: AQUÍ

«Paúl Celan: Una canción en el desierto»: AQUÍ

«Paúl Celan: Oigo tanto de vosotros»: AQUÍ

«Paúl Celan: Nana»: AQUÍ

«Paul Celan: Tienes que desmezclar…»: AQUÍ

«Paul Celan: Con la paloma de la paz…»: AQUÍ

«Paul Celan: Posesión del sueño»: AQUÍ

«Paul Celan: La esclusa»: AQUÍ

«Paul Celan: En Praga»: AQUÍ

«Paul Celan: Posesión del sueño»: AQUÍ

«Paul Celan: La siembra de luz a libre viento»: AQUÍ

«Paul Celan: Tierra firme»: AQUÍ

«Paul Celan: Toda la vida»: AQUÍ

«Paul Celan: Tardío y profundo»: AQUÍ

«Paul Celan: Media Noche, de La arena de las urnas»: AQUÍ

«Paul Celan: La única luz, de Amapola y memoria»: AQUÍ

«Paul Celan: Fuga de la muerte»: AQUÍ

«Paul Celan: Había tierra en ellos…»: AQUÍ

«Paul Celan: Ante las puertas»: AQUÍ

«Paul Celan: Tenebrae»: AQUÍ

«Paul Celan: Shibboleth»: AQUÍ

«Paul Celan y Miguel Veyrat en Poniente»: AQUÍ 

«Paul Celan: Canción a una dama en la sombra»: AQUÍ 

«Paul Celan: Bisiestos siglos… «: AQUÍ

«Paul Celan: Corona, de La arena de las urnas»: AQUÍ

«Paul Celan: Argumentum e silentio»: AQUÍ

«Paul Celan: Amor dormido»: AQUÍ

Bibliografía:

Der Sand aus den Urnen – 1948 – (La arena de las urnas)
Mohn und Gedächtnis – 1952 -(Amapola y memoria. Traducción y notas de Jesús Munárriz. Edición bilingüe. Madrid, Ediciones Hiperión, 1985; 3.ª edición revisada, 1996).
Von Schwelle zu Schwelle – 1955 – (De umbral en umbral. Traducción y noitas de Jesús Munárriz. Madrid, Ediciones Hiperión, 1985).
Sprachgitter – 1959 – (Rejas de lenguaje/Reja de locutorio)
Gespräch im Gebirg (texto poetológico sobre el desencuentro con Adorno) – 1959 – (Conversación en la montaña)
Der Meridian (discurso pronunciado al recibir el premio Georg Büchner en 1960, impreso en 1961 – (El Meridiano)
Die Niemandsrose – 1963 – (La rosa de Nadie)
Atemwende – 1967 – (Giro del aliento/Cambio de aliento)
Fadensonnen – 1968 – (Soles de hilo/Soles-filamentos)
Lichtzwang (póstumo) – 1970 (Compulsión de luz/Luz a la fuerza)
Schneepart (póstumo) – 1971 (Parte de la nieve/Particela de nieve)
Zeitgehöft (póstumo) – 1976 – (Patios de tiempo/Granja de tiempo)
Das Frühwerk – 1989 (obra de juventud)
Die Gedichte – 2003 – obra poética completa – Editada por Barbara Wiedemann

Otras traducciones de José Luis Reina Palazón en este blog:

«Anne Sexton: Vieja»: AQUÍ

«Anne Sexton: El beso»: AQUÍ

«Anne Sexton: Después de Auschwitz»: AQUÍ

«Anne Sexton: La noche estrellada»: AQUÍ

«Stefan George: Llamas»: AQUÍ

«Stefan George: El juramento»: AQUÍ

«Herta Müller: Conozco el fresno ese…»: AQUÍ

«Herta Muller: Madre se convirtió en una ortiga…»: AQUÍ

«Herta Muller: Madre se convirtió en una ortiga…»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Pueblos de la tierra»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Quien por último…»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Coro de las estrellas»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Coronado de espinas»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Números»: AQUÍ

«Nelly Sachs: Coro de los muertos»: AQUÍ

«Georg Trakl: La tarde»: AQUÍ

«Georg Trakl: Alma de la vida»: AQUÍ

«Georg Trakl: Grodek»: AQUÍ

«George Trakl: La iglesia muerta»: AQUÍ

«George Trakl: De profundis»: AQUÍ

«Georg Trakl: De profundis II»: AQUÍ

«Georg Trakl: Queja»: AQUÍ

«Anna Ajmatova: La calumnia»: AQUÍ

«Anna Ajmatova: Cayó la palabra petrificada»: AQUÍ

«Anna Ajmatova: Último brindis»: AQUÍ

«Boris Pasternak: El libro de la estepa»: AQUÍ

«Friederike Mayröcker: Torre de Hölderlin…»: AQUÍ

«Erich Fried: Covada de las lágrimas»: AQUÍ

«Erich Fried: La calma»: AQUÍ

You Might Also Like

13 Comments

  • Reply Bitacoras.com noviembre 23, 2013 at 1:48 am

    Información Bitacoras.com

    Valora en Bitacoras.com: “Es inútil hablar de justicia mientras el mayor de los acorazados de batalla no se haya estrellado contra la frente de un ahogado.” PC Recuerdo hoy a mi amado Paul Celan en el aniversario de su nacimiento. “Amor dormid…

  • Reply Paul Celan: En Praga, de Cambio de aliento | Trianarts marzo 3, 2014 at 11:59 pm

    […] “Recordando a Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Recordando a Paul Celan: Toda la vida | Trianarts abril 20, 2014 at 12:09 am

    […] “Recordando a Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Tierra firme | Trianarts agosto 19, 2014 at 10:58 pm

    […] “Recordando a Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Posesión del sueño | Trianarts octubre 18, 2014 at 12:58 pm

    […] “Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Corona, de La arena de las urnas | Trianarts octubre 18, 2014 at 1:53 pm

    […] “Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Nelly Sachs: Coro de los muertos | Trianarts diciembre 10, 2014 at 2:04 am

    […] ” Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Con la paloma de la paz… » Trianarts abril 20, 2015 at 3:24 pm

    […] “Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Nelly Sachs, In memoriam: Números » Trianarts mayo 13, 2015 at 11:32 pm

    […] ” Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Nana » Trianarts junio 20, 2015 at 1:48 am

    […] “Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Anne Sexton: La noche estrellada - Trianarts noviembre 9, 2015 at 1:04 am

    […] “Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Paul Celan: Oigo tanto de vosotros - Trianarts noviembre 19, 2015 at 2:49 am

    […] “Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Reply Mi recuerdo a Paul Celan: Una canción en el desierto - Trianarts marzo 10, 2016 at 7:38 pm

    […] “Paul Celan: Amor dormido”: AQUÍ […]

  • Responder a Paul Celan: Posesión del sueño | TrianartsCancelar respuesta

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.